TO SANCTION - перевод на Русском

[tə 'sæŋkʃn]
[tə 'sæŋkʃn]
санкционировать
authorize
authorization
sanction
approve
mandate
authorise
наказывать
punish
sanction
penalize
punishment
prosecute
chastise
санкции
sanctions
penalties
authorization
для наказания
to punish
for punishment
to sanction
to penalize
sentence
penalties
for disciplining
for the penalization
санкционирование
authorization
approval
authorizing
sanctioning
approving
authorisation
mandates
наказать
punish
sanction
penalize
punishment
prosecute
chastise
санкций
sanctions
penalties
санкциям
sanctions
penalties
санкциями
sanctions
penalties
enforceable
для санкций
of sanctions
the penalties
to penalize

Примеры использования To sanction на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is no record of effective measures having been taken to sanction the public officials involved in those irregularities
Отсутствует информация об эффективных мерах, принятых для наказания государственных должностных лиц, совершивших такие нарушения,
the employer does not have right to sanction the employees or terminate their contract.
работы на этих основаниях, работодатель не имеет права наказывать работника или аннулировать заключенный с ним договор.
protect the rights of women and girl victims and to sanction the offenders.
защитить права пострадавших женщин и девушек и наказать правонарушителей.
This figure includes 580 cases in which the owner applied to sanction the illegal development.
Эта цифра включает 580 дел, в рамках которых с просьбой наложить санкции на незаконное строительство обращались сами владельцы.
Initially the Commission was considering to sanction First Stereo for the breach of another provision within licensing terms
Изначально Комиссия рассматривала вопрос наложения санкций на« Пирвели стерео» и за нарушение еще
Yes, unfortunately, you will need a judge to sanction any such charge,
Да, но к сожалению, вам понадобится судья, чтобы санкционировать такое обвинение, а я думаю,
The Committee urges the State party to make public the results of all investigations previously announced in response to these events and to sanction those responsible.
Комитет настоятельно призывает государство- участник обнародовать результаты всех ранее объявленных расследований, начатых в связи с этими событиями, и наказать виновных.
Now is the time for the United Nations Security Council to sanction the Syrian regime, and to stand with the Syrian people.
Совету Безопасности ООН пора подвергнуть санкциям сирийский режим и поддержать сирийский народ.
such change was helped by debates that encouraged society to sanction racial offences;
такому изменению содействуют дискуссии, которые поощряют общество санкционировать преступления по расовым мотивам;
military-backed groups acted with absolute impunity, with little or no official attempt to investigate violations or to sanction the perpetrators.
которые характеризовались практически полным отсутствием на официальном уровне каких-либо попыток провести расследование нарушений или наказать виновных.
The US threatened to sanction those countries that will have significant deals on the purchase of Russian arms.
США пригрозили санкциями тем странам, которые будут иметь значительные сделки по покупке российского вооружения.
International law postulated that it was impossible for a State to sanction an act which violated severe prohibitions.
Международное право постулировало, что государству невозможно санкционировать деяние, нарушающее строгие запреты.
as the US threatened to sanction the states that continue to buy oil from Iran.
США пригрозили санкциями тем государствам, которые продолжат закупать нефть у Ирана.
institution of criminal justice system"habeas corpus", which transfers the power from the Public Procurator to sanction pre-trial arrest to courts.
уголовного правосудия habeas corpus, в соответствии с которым право санкционировать досудебный арест переходит от прокуратуры к судам.
However, American officials actively promote LGBT community interests in other countries and even threaten to sanction foreigners who oppose them.
Тем не менее, американские чиновники активно продвигают интересы ЛГБТ- сообщества в других странах и даже угрожают санкциями иностранцам, выступающим против.
If he does not assent to it, he returns it to the Odelsting with a statement that he does not for the time being find it expedient to sanction it.
Если он не соглашается на это, он возвращает его Одельстингу с заявлением, что пока не считает целесообразным санкционировать его.
Paragraph 85, subparagraph(g) of the report said that the Prosecutor's Office had the authority to sanction searches.
Из пункта 85( g) следует, что прокуратура уполномочена давать санкцию на обыск.
There were significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions, and the approval of the Contracts Committee was not obtained to sanction increases beyond contract amounts.
Имелись значительные недостатки в выполнении сотрудниками, имеющими право подписи, своих функций, и санкция от Комитета по контрактам на увеличение расходов сверх предусмотренного по контрактам объема получена не была.
the commitment of all parties enabled a UK court to sanction the restructuring of bonds
вовлечению всех сторон суд Англии санкционировал реструктуризацию облигаций
He also claimed that soldiers possessed a"secret document" that allowed the Guinea-Bissau government to sanction an Angolan attack on Guinea-Bissau's military.
Также он заявил, что солдаты перехватили« секретный документ», которым правительство Гвинеи-Бисау санкционировало нападение Анголы на армию Гвинеи-Бисау.
Результатов: 147, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский