USING FORCE - перевод на Русском

['juːziŋ fɔːs]
['juːziŋ fɔːs]
применения силы
use of force
recourse to force
of engagement
resorting to force
применять силу
to use force
to apply force
to resort to force
используя силу
using the power
using force
использование силы
use of force
using the power
resort to force
recourse to force
силовое
force
power
forceful
strength
применение силы
use of force
recourse to force
application of force
resort to force
применением силы
use of force
application of force
recourse to force
применить силу
use force
to resort to force
to employ force
использовать силу
use force
use the power
harness the power
to employ force
to resort to force
использования силы
use of force
using the power
recourse to force
force , the utilization
применяет силу
применяя силу

Примеры использования Using force на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
sometimes by using force to disperse participants.
причем иногда с применением силы для разгона их участников.
It needs to be resolved quickly, and obviously we would like to avoid using force.
Необходимо разобраться с этим быстро и само собой мы бы хотели избежать применение силы.
ensure that police are trained to refrain from using force, except in exceptional circumstances as set out in international standards.
обеспечить соответствующую подготовку полицейских, чтобы они воздерживались от применения силы, кроме как в исключительных случаях, предусмотренных в международных стандартах.
to stop being violent and, after using force, they had to meet a number of requirements.
в случае необходимости применить силу и после ее применения они должны соблюсти соответствующие требования.
stressing that the rapid reaction force should be used according to peacekeeping principles, using force only in self-defence.
силы быстрого реагирования должны использоваться в соответствии с принципами миротворчества, предусматривающими применение силы только в порядке самообороны.
Iii Indecent assault committed against a person under 18 years of age but without using force or threats.
Iii непристойное обращение с лицом, не достигшим 18- летнего возраста, но совершенное без применения силы или угроз.
she noted that article 422 of the Criminal Code prohibited an official from using force to secure a confession or to obtain information.
статья 422 Уголовного кодекса запрещает должностному лицу использовать силу с целью получения признания или сведений.
tiring out, deceiving, using force or threats, using certain tools.
обман, применение силы или угроз, использование определенных видов технических средств.
who was against using force to topple the Shogun.
который был против использования силы для свержения Шогуна.
as well as to stop using force against the demonstrators.
а также прекратить использовать силу против демонстрантов.
the Ministry of Interior of Sarajevo Canton determined that eight policemen had gone“too far in using force against the offenders”.
августа 1997 года определило, что восемь сотрудников полиции" зашли слишком далеко в применении силы против правонарушителей.
As a first step, officials should attempt to"restrain or apprehend the suspected offender" without using force that carries a high risk of death-- perhaps by physically seizing the suspect.
В качестве первой меры сотрудники должны попытаться<< усмирить или арестовать подозреваемого правонарушителя>>, не применяя силу с высоким риском смерти, возможно, посредством физического захвата подозреваемого.
States using force unlawfully were not entitled to terminate
Государства, применяющие силу незаконно, не имеют права прекратить
On the one hand, the activists did not agree to any plans to resume supplying power to the peninsula while their dispersal using force was likely to prompt huge protest rallies in the capital.
С одной стороны, активисты не соглашались ни на какой формат возобновления электроснабжения полуострова, а силовой разгон был чреват огромными протестными митингами в столице.
Whites, for example, thought that they were the"elected ones" even to the point of using force and all other means in order to bring people to the Christian faith.
Белые, например, полагали, что они являются" избранными", вплоть до того, что применяли силу и любые другие средства, чтобы обратить других людей в христианскую веру.
In the former category, States that do not recognize a claim to self-determination will claim that those using force against the State's military forces are necessarily terrorists.
В отношении первой категории государства, которые не признают требования о самоопределении, будут утверждать, что лица, использующие силу против вооруженных сил данного государства, неизбежно являются террористами.
often involved violent actions, we are not aware of one instance in which those using force were held accountable for it.
зачастую речь шла определенно о насильственных действиях, нам не известно ни одного случая, чтобы применявшие силу были привлечены к ответственности.
some Western members of the Council talked about the restraint exercised by the Kyiv authorities in using force.
Совета умилялись по поводу« сдержанно- сти» киевских властей в использовании силы.
How long does the international community want to wait until it is the turn of the Hutu majority to return to power using force?
Как же долго международное сообщество собирается ждать пока с помощью силы к власти вернется большинство хуту?
The obligation to respect the principle of non-discrimination when using force is taught during the initial training course
Обязательство соблюдать принцип недискриминации при осуществлении полномочий, связанных с применением мер принуждения, изучается в ходе начальной и постоянной подготовки в
Результатов: 139, Время: 0.0932

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский