were limitedwere restrictedhad been restrictedwere confinedwas constrainedhad limitedhas been curtailedwas restrained
была затруднена
was hamperedwas hinderedwas obstructedwas constrainedwas difficult
Примеры использования
Was constrained
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the capacity of many least developed countries to meet the Millennium Development Goals was constrained by a lack of domestic resources.
достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была ограничена нехваткой внутренних ресурсов.
But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar,
Но поскольку иудеи выступали против моего освобождения, я был вынужден воззвать к цезарю,
The effectiveness of the third global cooperation framework in meeting demand was constrained by weak strategic choices regarding focus areas, implementation modalities,
Эффективность третьих рамок глобального сотрудничества в деле удовлетворения спроса ограничивалась в результате принятия неэффективных стратегических решений в отношении приоритетных направлений деятельности,
the United Nations mediator, was constrained to report that India was insisting on conditions which made the holding of a fair
посредник Организации Объединенных Наций, вынужден был сообщить, что Индия навязывала такие условия, в результате которых проведение свободного
Except in circumstances where the Government was constrained to take preventive action with a view to maintaining public order,
За исключением случаев, когда правительство было вынуждено принимать превентивные меры в целях поддержания общественного порядка,
However, the progress of women was constrained by various inequalities which WFP,
Тем не менее улучшению положения женщин препятствуют различные элементы неравенства,
in several countries and government spending was constrained by efforts to meet the Maastricht Treaty criteria.
процесс расходования государственных средств ограничивался усилиями по выполнению критериев, предусмотренных в Маастрихтском договоре.
External demand for Kazakh exports in the beginning of the year was supported by the global economic recovery, but was constrained by Chinese slowdown.
Внешний спрос на казахстанский экспорт в начале года был поддержан восстановлением мировой экономики, но был ограничен замедлением Китая.
These criteria have not been met; hence my delegation was constrained to abstain on draft resolution A/C.1/50/L.7.
Эти критерии не были соблюдены, поэтому моя делегация была вынуждена воздержаться при голосовании по проекту резолюции A/ C. 1/ 50/ L. 7.
Pakistan was constrained to reply to unwarranted remarks concerning the blasphemy law in the country-- a law that had been written under the British Raj to ensure inter-faith peace.
Пакистан вынужден ответить на неуместные замечания, касавшиеся существующего в стране закона о богохульстве-- закона, который был принят в период британского правления для обеспечения межконфессионального мира.
They noted unanimously that CERF was a unique and invaluable life-saving financing mechanism, but that it was constrained by its size relative to the ever-growing needs.
Они высказали единодушное мнение о том, что СЕРФ является единственным в своем роде и неоценимым спасающим жизни механизмом финансирования, однако ограничителем в его деятельности служит его размер относительно постоянно возрастающего объема потребностей.
At the national level, the implementation of the Habitat Agenda was constrained by, among other things, inadequate funding.
На национальном уровне осуществление Повестки дня Хабитат затрудняется, помимо прочего, недостаточным финансированием.
Therefore, my delegation was constrained to abstain in the voting on the entire paragraph despite our support for the creation of nuclear-weapon-free zones,
Поэтому моя делегация была вынуждена воздержаться от голосования по пункту в целом, несмотря на нашу поддержку предложения о создании зон,
He noted that the length of the report was constrained by Executive Board requirements
Администратор отметил, что объем доклада был ограничен в соответствии с требованиями Исполнительного совета,
my delegation was constrained to abstain in the voting on the sixth preambular paragraph.
наша делегация была вынуждена воздержаться при голосовании по шестому пункту его преамбулы.
At the present stage therefore, their availability for the subcommission was constrained by the fact that financing for the extended stay might not be available since their Governments had not pre-budgeted that expenditure.
Поэтому на нынешнем этапе их возможности участия в работе подкомиссии ограничиваются тем обстоятельством, что финансовых средств на их продолжительное пребывание может не оказаться, поскольку их правительства не включили эти расходы в уже составленный бюджет.
the delegation of Pakistan was constrained to abstain on the vote in the draft resolution in document A/53/L.18.
делегация Пакистана была вынуждена воздержаться при голосовании проекта резолюции, содержащегося в документе A/ 53/ L. 18.
the achievement of its expected accomplishments was constrained by the lack of comprehensiveness of the Agreement
реализации ожидаемых достижений Операции препятствует недостаточно всеобъемлющий характер этого соглашения
adaptation assessments was constrained by the fact that many of the methodologies,
оценок уязвимости и адаптации была затруднена тем фактом, что многие методологии,
as chancellor of the Sapienza, he was constrained to withhold the salary of Pomponio Leto,
будучи канцлером Сапиенцы, он был вынужден удерживать плату Помпония Лета,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文