WERE DIRECTLY - перевод на Русском

[w3ːr di'rektli]
[w3ːr di'rektli]
были непосредственно
were directly
were closely
were explicitly
have specifically
были прямо
were right
were explicitly
were directly
be expressly
were just
явилось прямым
were directly
были непосредственным
were directly
являются непосредственным
were directly
подлежат непосредственному
are directly
directly applicable
имеют непосредственное
have direct
are directly
are directly relevant
are closely
bear directly
have immediate
являются непосредственно
are directly
are immediately
is direct
стали непосредственным

Примеры использования Were directly на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Hundreds of children were directly or indirectly exposed to violence,
В конфликте 2011 года насилию были прямо или косвенно подвержены сотни детей,
The acts were committed as a part of and were directly linked to the armed conflict.
Эти действия совершались во время вооруженного конфликта и были непосредственно связаны с ним.
The armed forces were directly or indirectly responsible for the massacres, and actively
Вооруженные силы были прямо или косвенно вовлечены в совершение массовых убийств
international human rights instruments were directly and immediately applicable.
международных договорах о правах человека, подлежат непосредственному и незамедлительному осуществлению.
where they were directly titrated Suppliers of the Court of Sweden.
где они были непосредственно титулованных Поставщиков Двора Швеции.
Irregularities with respect to Liberian registered aircraft were directly related to violations of the arms embargo.
Отклонения от правил, действующих в отношении зарегистрированных в Либерии воздушных судов, были непосредственным образом связаны с нарушениями эмбарго на поставки оружия.
The Panel finds that Sissa failed to explain the nature of its losses and how they were directly caused by Iraq's invasion
Группа приходит к заключению о том, что" Сисса" не пояснила характера своих потерь или того, что они были напрямую причинены в результате вторжения Ирака
When the bomb went off at the coffee shop and you were directly across the street, why did you leave her there?
Когда бомба взорвалась в кофейне и вы были прямо напротив, почему вы оставили ее там?
Her delegation would prefer the resolution to refer to such killings because they were directly related to the subject with which it was concerned.
Исландия настаивает на упоминании таких преступлений, поскольку они имеют непосредственное отношение к самому предмету данной резолюции.
The Panel finds, therefore, that the redundancy payments were directly caused by the invasion.
В связи с этим Группа считает, что связанные с высвобождением рабочих затраты были непосредственно вызваны вторжением.
promulgated international treaties on human rights and basic freedoms had priority over the law and were directly binding.
обнародованные договоры о правах человека и основных свободах обладали преимущественной силой по отношению к законодательству и были напрямую применимы.
those issues relating to women which were directly related to population.
касающихся женщин, которые имеют непосредственное отношение к теме народонаселения.
Many children abducted during the 2008 Christmas attacks were directly targeted in schools.
Многие дети, похищенные во время совершенных в Рождество в 2008 году нападений, были непосредственно схвачены в школах.
Assessing the extent to which international standards were directly binding on companies was of crucial importance.
Чрезвычайно важно проанализировать, в какой степени международные стандарты являются непосредственно обязательными для компаний.
Charilaos does not assert how these losses were directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Харилаос" не сообщает о том, почему эти потери были напрямую вызваны вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
which in their opinion, were directly related to evacuation costs.
которые, по их мнению, были прямо связаны с расходами на эвакуацию.
According to paragraph 127, fewer than 5 of the 9,265 complaints heard by CHRAJ were directly related to racial discrimination.
Согласно пункту 127, менее 5 из 9 265 жалоб, рассмотренных Комиссией, были непосредственно связаны с расовой дискриминацией.
However, the Panel finds that Contractors 600 did not provide sufficient evidence that its losses were directly caused by Iraq's invasion
Однако Группа приходит к выводу о том, что" Контракторс 600" не представила достаточных доказательств того, что эти потери были напрямую вызваны вторжением Ирака
All the international instruments that it signed and ratified were directly applicable at the national level.
Все подписанные и ратифицированные им международные договоры имеют непосредственное применение на национальном уровне.
the international legal instruments were directly applicable in the Slovenian legal order.
согласно Конституции международно-правовые документы имеют прямое применение в словенской правовой системе.
Результатов: 186, Время: 0.0963

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский