Примеры использования
Which in fact
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
There is only the Kviris Palitra distribution network, which in fact has a monopoly in the given field.
Существует дистрибьюционная сеть« Квирис Палитра», которая, по сути, является монополистом на этом рынке.
We have a united parliamentary opposition- Opposition bloc, which in fact is not a true opposition,
У нас есть объединенная оппозиция- Оппозиционный блок, который по сути оппозицией не является, потому
This is the most used format Landing, which in fact is a promotional offer seller in expanded form.
Это наиболее используемый формат лэндингов, который по факту представляет собой рекламное предложение продавца в развернутом виде.
In the end, the growing dissatisfaction was automatically projected onto the central power which in fact, had the ultimate responsibility for every misstep
В итоге народное недовольство автоматически проецировалось на центральную власть, которая, по сути, несла ответственность за каждый неправильный шаг,
having forgotten the lessons of CIS, which in fact have failed.
забывая уроки СНГ, который на практике провалился.
have a clear and exhaustive list of legal operations, which in fact are not very large.
нормы валютного законодательства имеют четкий и исчерпывающий список легальных операций, который по сути своей не очень большой.
There is an element of redundancy in the use of the expressions“force majeure” and“fortuitous event”, which in fact relate to the same regime.
Есть определенная избыточность в употреблении выражений" форс-мажор" и" непредвиденный случай", которые по сути подчинены одному режиму.
seemingly lawful agreements which in fact constitute an abuse of procedure.
внешне правомерных договоренностей, которые тем не менее представляют собой процессуальное злоупотребление.
the two largest parties, the LDP and the Japan Socialist Party(now Social Democratic Party), which in fact had sponsored the reform.
система выгодна только двум крупнейшим партиям, ЛДП и Социалистической партии Японии которые, по сути, являлись авторами реформы.
The ill fate brought Alyabiev into the prison- the most ridiculous incident, which in fact ruined all his life.
В тюрьму Алябьева привел злой рок- нелепейший случай, который, по сути дела, сгубил всю его жизнь.
In short, Viktor Militarev thinks that Putin's electorate is the electorate of the left-wing non-communist parties, which in fact do not exist in the country as yet.
В общем, как считает Виктор Милитарев," электорат Путина это и есть электорат левой некоммунистической партии", которой, по сути, в стране пока нет.
is London, which in fact we will talk further….
является Лондон, о котором собственно мы и поговорим далее….
Indeed, it is Azerbaijan that is in violation not only of the resolutions of the Security Council, which in fact urge the concerned parties to pursue negotiations within the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe, as well as direct contact between them.
Ведь Азербайджан нарушает не только резолюции Совета Безопасности, которые фактически призывают соответствующие стороны провести переговоры в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и установить прямые контакты между ними.
60 from entering the country to prevent Russians from creating units of‘private' armies which in fact represent Russian Armed Forces,” the President explained.
пола в возрасте от 16 до 60, чтобы РФ не формировала в Украине отряды„ частных“ армий, которые на самом деле являются представителями Вооруженных Сил РФ»,- пояснил глава государства.
To evaluate the RF Central Bank performance in the reserve funds management, it is proposed in the report to use the so-called standard portfolios, which in fact are the indeces of those markets,
Для оценки результатов деятельности ЦБ РФ по управлению резервными активами в отчете предлагается использовать так называемые нормативные портфели, которые фактически представляют собой индексы тех рынков,
we begin to touch upon really fantastic things- materially fantastic- which in fact parallel many discoveries of modern physics.
мы начинаем прикасаться к поистине фантастическим вещам- материально фантастическим- которые в действительности параллельны многим открытиям современной физики.
fossils of dinosaurs, which in fact have been preserved in the rocks until our days.
окаменелости динозавров, которые на самом деле сохранились в горных породах до наших дней.
to the Latin alphabet, introduced in the alphabet the letter"э"[e], which in fact was already used,which have gotten into the Russian alphabet for pronouncing of Greek sounds.">
At the same time, Protodeacon Andrey expressed fears about possible repressions against a small group of believers, which in fact will constitute the ROC in Ukraine:"The question is that these three percent of the eccentrics are not subject to repression.
Одновременно протодиакон Андрей выразил опасения о возможных репрессиях той немногочисленные группы верующих, которая фактически и создаст РПЦ в Украине:« Вопрос в том, чтобы на эти три процента чудаков не обрушились репрессии.
approved the new government, which in fact has not changed except three members of the cabinet.
утвердили состав нового правительства, который фактически не изменился за исключением троих членов кабинета.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文