WOULD BE THE END - перевод на Русском

[wʊd biː ðə end]
[wʊd biː ðə end]
конец
end
late
закончится
ends
is over
runs out
is finished
will finish

Примеры использования Would be the end на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
a world war would be the end of nations.
мировая война была бы концом наций.
I thought that hairy beast would be the end of me.
Я думал, эта волосатая тварь прикончит меня.
It looked as if this would be the end of his childhood dream.
Это, как ему казалось, был конец его детской мечты.
I used to dream this would be the end of the journey.
Я мечтал, что это будет концом путешествия.
I told you… this would be the end of you.
Я говорила… Здесь ты перестанешь быть собой.
She promised that would be the end of it, but I got scared- what if she had another copy?
Она обещала, что на этом все закончится, но я боялась- вдруг у нее есть еще один?
It would be the end of all hegemonies on the peoples,
Наступил бы конец любой гегемонии над народами,
This would be the end of the present Cabinet, as"in case of failure Kasianov may be replaced by a security service officer".
Что означало бы конец нынешнего кабинета:" В случае неудачи Касьянова его могут заменить силовиком".
so I gave him a pot of money and I thought that would be the end of it.
я в состоянии был ему помочь, и дал ему денег, полагая, что на том все и закончится.
My mom, or… that woman said it would be the end for all of us if we didn't protect that thing.
Моя мама, или… та женщина сказала, что наступит конец всем нам, если мы не сбережем эту штуку.
then you would make a joke and that would be the end.
потом просто отпускал шуточки, тогда всему и пришел конец.
The two gave in, but whether they thought that would be the end of a bad dream is not known.
Банкиры сдались, но неизвестно, думали ли они, что на том их злоключения закончатся.
It would be the end of everything your father and I fought for so long.
Это был бы конец всему, за что мы с твоим отцом боролись так долго.
And as the impression has been given, this would be the end, an enlarged new bailout programme has been provided for, don't be shocked $20 trillion!
И как только создалось впечатление, что это будет конец, была установлена новая расширенная программа спасения, не удивляйтесь, на 20 триллионов долларов!!
feed it to a nightwalker, and that would be the end of your friend.
и с твоим другом было бы покончено.
it may hurt like hell to hear it, but yes… it would be the end of the world.
это может причинить боль, но да… это был бы конец мира.
having my father in my building would be the end of my life as I know it.
пребывание отца в моем доме станет концом моей жизни, какой я ее знаю.
saw it, then that would be the end.
видел это тогда это было бы концом.
every act of mine, would be the end of me.
к каждому моему поступку было бы для меня концом.».
although Lynott was not convinced that this would be the end of the band.
Лайнотт не был уверен, что это будет конец группы.
Результатов: 58, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский