WOULD OBLIGE - перевод на Русском

[wʊd ə'blaidʒ]
[wʊd ə'blaidʒ]
обяжет
would oblige
will oblige
will obligate
will commit
compels
вынудит
will force
would force
will oblige
would compel
will compel
would oblige
обязывающее
requiring
obliging
binding
committing
obligating
obligation

Примеры использования Would oblige на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, regardless of the formalities by which Germany, or any other State, would oblige a Romanian citizen to leave its territory,
Кроме того, какими бы ни были официальные правила, обязывающие румынского гражданина выезжать из Германии(
in the event of a serious recidivism, the juvenile criminal law bill would oblige courts to impose prison sentences
в проекте закона об уголовной ответственности несовершеннолетних правонарушителей содержится норма, обязывающая судей в случае совершения тяжкого преступления
the reviewers were informed of a bill pending before Parliament which would oblige all public officials to deposit asset declarations.
в настоящее время в парламенте рассматривается законопроект, обязывающий всех публичных должностных лиц декларировать свое имущество.
Delete paragraph 5, because it would oblige the State Party to respond to the request for authorization,
Исключить пункт 5, поскольку он будет обязывать государство- участник отвечать на запрос о разрешении,
it was hoped that indefinite appointments would oblige managers to deal with performance issues as they arose.
назначения на неопределенный срок заставят руководителей заниматься проблемами результативности службы по мере их возникновения.
storage of nuclear waste and would oblige the United States to clean up all chemical waste sites used by the military.
хранения ядерных отходов и налагает на Соединенные Штаты обязанность производить очистку всех участков сброса химических отходов, используемых военными.
The arms trade treaty would oblige all States engaging in the arms trade,
Договор о торговле оружием обяжет все государства, участвующие в торговле оружием,
since the adoption of an instrument of this kind would oblige States to conduct all activities related to the firearms trade in a responsible manner through compliance with the minimum requirements for the authorization of arms transfers.
принятие документа такого рода обяжет государства вести любую связанную с торговлей огнестрельным оружием деятельность ответственно с соблюдением минимальных требований к выдаче разрешений на поставки вооружений.
The bill included an amendment that would oblige the House and Senate to pass legislation that would allow the people of Puerto Rico to choose a mechanism to determine status, in case the United States
В этом законопроекте содержится поправка, которая обязывает Палату представителей и Сенат в законодательном порядке предоставить народу Пуэрто- Рико право выбирать механизм определения статуса территории,
That is why Giorgi Tugushi appeals to Georgian Parliament the second time to adopt amendments that would oblige the public bodies to turn in reports on issuing of public information to President
Поэтому Георгий Тугуши уже во второй раз обратился к парламенту с просьбой осуществить законодательные изменения, которые вынудят публичные учреждения, согласно статье 49- й« Общего административного кодекса Грузии»,
measures and rules that would oblige States Parties to strengthen their legal
осуществление мер, которые обяжут государства- члены укрепить свои правовые
The Joint Meeting noted that the new European directive on the transport of dangerous goods by all inland transport modes would oblige States members of the European Union to transpose the provisions of ADN into their national legislation,
Совещание отметило, что в соответствии с новой европейской директивой, касающейся перевозки опасных грузов всеми видами внутреннего транспорта, государства- члены Европейского союза обязаны инкорпорировать требования ВОПОГ в их внутреннее законодательство, по крайней мере те из них, у которых сеть
Some delegations spoke in favour of a mandatory system, which would oblige all Parties to ensure the financing of the core activities,
Некоторые делегации выступили за создание системы обязательных взносов, в соответствии с которой все Стороны будут обязаны предоставлять финансовые средства на основную деятельность,
implement measures that would oblige the main economic
реализовать меры, которые обязали бы основные экономические
Nevertheless, his delegation proposed some small changes to articles 12 and 14(A/C.6/51/NUW/WG/CRP.8), which would oblige the notifying State to look into any possible adverse effects of its planned measures,
Тем не менее его делегация предлагает внести несколько небольших изменений в проекты статей 12 и 14( A/ C. 5/ 51/ NUW/ WG/ CRP. 8), которые будут налагать на уведомляющее государство обязательство рассматривать возможные неблагоприятные последствия планируемых им мер,
In this regard, the petitioner argued that the recognition of such procedure as mandatory for the purpose of bringing an international claim would be contrary to the principle of legal certainty and would oblige every potential petitioner in the Russian Federation to exhaust five instances instead of two,
В этой связи заявитель утверждает, что признание такой процедуры в качестве обязательной для целей подачи международной жалобы будет противоречить принципам правовой определенности и заставит каждого потенциального заявителя в Российской Федерации исчерпывать пять инстанций вместо двух,
also of the general deterrent effect on engaging in RBPs; this would oblige firms to compete harder, and thus create a competition climate
в рамках такого контроля, но и благодаря общему сдерживающему влиянию на такую практику; он заставляет фирмы более активно вести конкурентную борьбу
As proposed in the report, it would oblige States parties to extradite or prosecute United Nations officials
По мнению составителей доклада, она обяжет государства- члены принимать меры по выдаче или уголовному преследованию сотрудников
Mr. Merrit, if you would oblige me?
Мистер Меррит, будьте так любезны?
If you would oblige me, Mr Stone, I shall need Mr Quint's address.
Если вы сделаете мне одолжение, Мистер Стоун… Мне нужен адрес Мистера Квинта.
Результатов: 997, Время: 0.0515

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский