A CUESTIONAR - перевод на Русском

сомневаться в
dudar de
a cuestionar
poner en duda
dudas en
a preguntarme
a cuestionarse
en tela de
ставить под сомнение
cuestionar
poner en tela de juicio
poner en duda
dudar de
оспаривать
impugnar
cuestionar
recurrir
desafiar
refutar
recusar
negar
rebatir
disputar
oponerse
усомниться в
dudar de
poner en duda
a cuestionar
suscitan dudas en
задаваться вопросом
preguntarse
a preguntarme
preguntándonos
interrogarse
a cuestionar
задавать вопросы
hacer preguntas
formular preguntas
preguntar
cuestionar
plantear preguntas
hacerle preguntas
de plantear cuestiones
ставить под вопрос
cuestionar
poner en tela
поставим под сомнение

Примеры использования A cuestionar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los últimos días, empezamos a cuestionar la lealtad de Pavlenko.
В последние дни мы начали сомневаться в верности Павленко.
no volverás a cuestionar mis tiempos.
ты больше никогда не будешь оспаривать мои расчеты.
Lo va a cuestionar todo.
Он будет опрашивать всех.
Debería saberlo antes de que empiece a cuestionar sus motivos.
Вам это следовало знать прежде чем вы начали сомневаться в его побуждениях.
Cualquier cosa más grande que eso, me empiezo a cuestionar mis.
Что-нибудь побольше, и я начинаю искренне сомневаться.
¡A los niños se les debería enseñar a cuestionar todo!
Дети должны быть научены обдумывать все!
Tengo que decirte… que me empiezo a cuestionar la validez de ese archivo.
Должен вам сказать… Начинаю сомневаться в достоверности этого дела.
En cuanto empezó a trabajar para él, empezó a cuestionar todo.
Как только она начала работать на него, она стала сомневаться во всем.
Mi papá me enseñó a cuestionar todas las opiniones, señor.
Мой отец учил меня во всем сомневаться, сэр.
En consecuencia, la mayoría de los habitantes de Gibraltar han llegado a cuestionar la pertinencia a su destino de las Naciones Unidas.
Соответственно, многие в Гибралтаре стали сомневаться в значимости Организации Объединенных Наций для их судьбы.
Empiezas a cuestionar tu juicio, y es
Ты начинаешь сомневаться в своих собственных суждениях,
Ella se encuentra en una encrucijada y comienza a cuestionar a todo aquello que alguna vez conoció.
Она оказывается на распутье и начинает подвергать сомнению все, что она когда-либо знала.
y cualquiera que se atreviera a cuestionar su autoridad era detenido,
и тех, кто смел ставить под сомнение его авторитет, арестовывали,
Los bloggers rusos empezaron a cuestionar estas reformas incluso cuando la nueva ley se estaba moviendo en la Duma.
Российские блогеры начали сомневаться в этих реформах, как только новый законопроект начал рассматриваться Думой.
Capitán… el programa de intercambio de oficiales no le da derecho… a cuestionar mis órdenes.
Полковник, устав не дает Вам никаких специальных прав, чтобы подвергать сомнению мои приказы.
Las chicas comienzan a cuestionar tu autoridad y necesitas detener esto antes que se revelen.
Девчонки начинают оспаривать твой авторитет и ты должна прекратить это пока они не устроят переворот.
Pero, Naomi, si vas a cuestionar la integridad de otro abogado,
Но если собираешься ставить под сомнение репутацию другого адвоката,
va a cuestionar mi autoridad?
будет сомневаться в моих полномочиях?
Así que si vamos a cuestionar áreas de la matemática tan arraigadas no podemos equivocarnos.
Поэтому, если мы собираемся оспаривать области Математики, которые так хорошо протоптаны, мы не можем позволить себе ошибаться.
La ingenuidad de C.J. Cregg respecto al poder de su podio llevaron a muchos a cuestionar su habilidad para informar al país.
Неопытность Си Джей Крегг заставило многих усомниться в ее способности доставлять новости нации.
Результатов: 103, Время: 0.0782

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский