A EXAMINAR EN - перевод на Русском

рассмотреть на
examinar en
considerar en
examinarse en
estudiar en
abordarse en
tratar en
considerarse en
к рассмотрению на
a examinar en
examen en
рассматриваться на
examinado en
examinarse en
tratarse en
considerarse en
abordarse en
a ser considerados
abordar en
encararse de
debatida en
de analizarse en
рассмотрен на
examinado en
considerada por
de examinarse en
tratada en

Примеры использования A examinar en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En su resolución 63/250, la Asamblea General decidió volver a examinar en su sexagésimo quinto período de sesiones la propuesta del Secretario General de establecer un cuadro de 2.500 funcionarios civiles de carrera que trabajasen en operaciones de mantenimiento de la paz.
В своей резолюции 63/ 250 Генеральная Ассамблея постановила вернуться к рассмотрению на своей шестьдесят пятой сессии предложений Генерального секретаря о создании штата гражданского карьерного миротворческого персонала.
puestos son temporarios y que la cuestión se volverá a examinar en la continuación del período de sesiones.
эти должности являются временными и данный вопрос будет вновь рассматриваться на возобновленной сессии.
La elaboración de sistemas sui géneris para proteger los conocimientos tradicionales se volvió a examinar en la quinta reunión del Grupo de trabajo sobre el artículo 8 j, celebrada en octubre de 2007.
Вопрос о разработке специальных систем в целях защиты традиционных знаний вновь рассматривался на пятом заседании Рабочей группы по статье 8( j) в октябре 2007 года.
de las que ulteriormente toma nota la Comisión se vuelven a examinar en la reunión siguiente del órgano subsidiario pertinente,
позднее приняты к сведению Комиссией, вновь рассматриваются на последующем заседании вспомогательного органа с точки зрения прогресса,
1262ª en 1998 y vueltos a examinar en la 1296ª sesión en 1998.
1262- м заседаниях в 1998 году и дополнительно рассмотренные на 1296- м заседании в 1998 году.
3 entre corchetes, a fin de volverlo a examinar en una etapa ulterior;
3 в квадратных скобках для дальнейшего рассмотрения на более позднем этапе;
La Unión Europea está dispuesta a examinar en el actual período de sesiones las propuestas del Consejo relativas a las cualificaciones de los magistrados del Tribunal de Apelaciones y una enmienda a
Европейский союз готов обсуждать на нынешней сессии предложения Совета, касающиеся квалификации судей и внесения поправок в соответствующие разделы статута Апелляционного трибунала
Algunas delegaciones alentaron a la Comisión a examinar en el futuro el artículo 33 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados,
Некоторые делегации предложили Комиссии учесть в своей будущей работе статью 33 Венской конвенции о праве международных договоров,
El Presidente invitó a las Partes a examinar en sus deliberaciones el proyecto de directrices actualizadas para el quinto examen del mecanismo financiero propuesto por el Comité Permanente de Financiación
Председатель призвал Стороны рассмотреть в ходе обсуждений проект обновленных руководящих принципов для пятого обзора финансового механизма, предложенный Постоянным комитетом по финансам
Alienta a la Comisión a examinar en el momento apropiado los efectos de los conflictos armados en los tratados relativos a las organizaciones internacionales,
Она предлагает Комиссии рассмотреть в надлежащее время вопрос о последствиях вооруженных конфликтов для договоров, касающихся международных организаций,
Reitera su intención de volver a examinar en cualquier momento el papel de las Naciones Unidas en Angola en caso de que no se llegue a un acuerdo en Lusaka;
Вновь заявляет о своем намерении рассмотреть в любой момент вопрос о роли Организации Объединенных Наций в Анголе в том случае, если в Лусаке не будет достигнуто мирного соглашения;
El Consejo de Seguridad manifiesta su disposición a examinar en el momento oportuno las recomendaciones del Secretario General relativas a la posible función de las Naciones Unidas en el contexto de los acuerdos presentes
Совет Безопасности заявляет о своей готовности рассмотреть в должном порядке рекомендации Генерального секретаря в отношении возможной роли Организации Объединенных Наций в контексте нынешних
El PRESIDENTE invita a los miembros del Comité a examinar en primera lectura el proyecto de observación general relativa a la aplicación del artículo 2 de la Convención contenido en el documento CAT/C/GC/2/CRP.1/Rev.1.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета рассмотреть в первом чтении проект замечаний общего порядка№ 2 о применении статьи 2 Конвенции, содержащийся в документе CAT/ C/ GC/ 2/ CRP. 1/ Rev. 1.
días calendario anteriores a la reunión de la Asamblea, a examinar en la sede de la Corporación el inventario
календарных дней, предшествующих собранию акционеров, изучить в штаб-квартире Корпорации реестр
La Comisión también reconoció que la hipótesis relativa al rendimiento se volvería a examinar en 2013, en el contexto del examen de las hipótesis actuariales y en consulta con el Comité de Inversiones.
Комитет признал также, что предполагаемый показатель доходности будет вновь рассмотрен в 2013 году в контексте обзора актуарных предположений в консультации с Комитетом по инвестициям.
y se volverán a examinar en la tercera parte del presente informe.
и вновь будут рассмотрены в третьей части настоящего доклада.
la política existente de aplicar una tasa de recuperación del 3%, la cual se volvería a examinar en 1999.
существующая практика возмещения расходов по трехпроцентной ставке является временной практикой, которая будет проанализирована в 1999 году.
que comenzó a examinar en 1992, el Comité señaló expresamente la necesidad de luchar contra la trata de niños.
которые Комитет начал рассматривать в 1992 году, он заявил о необходимости борьбы с торговлей детьми.
China y se volvió a examinar en 2000.
затем вновь обсуждался в 2000 году.
el contenido de los informes sobre la ejecución del presupuesto se volvería a examinar en el contexto de la aplicación de la resolución 49/233 de la Asamblea General relativa a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
содержании отчетов об исполнении сметы будет вновь рассмотрен в контексте осуществления резолюции 49/ 223 Генеральной Ассамблеи о финансировании операций по поддержанию мира.
Результатов: 76, Время: 0.081

A examinar en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский