A FORTALECER SU - перевод на Русском

укрепить свою
fortalecer su
reforzar su
aumentar su
mejorando su
consolidando su
potenciar su
ampliar su
в укреплении их
a fortalecer sus
a reforzar sus
a mejorar su
a aumentar su
a consolidar sus
a promover sus
a fomentar su
afianzar su
усилить свою
fortalecer su
reforzar su
intensificar su
aumentar su
incrementar su
ampliar su
mejorar su
активизировать свою
intensificar su
reforzar su
fortalecer su
aumentar su
incrementar su
redoblar sus esfuerzos
mejorar sus
ampliar sus
усиления своей
reforzar su
fortalecer su
aumentar su
mejorar su
укреплять свою
fortalecer su
reforzar su
aumentar su
mejorando su
consolidando su
potenciar su
ampliar su
укрепить свой
fortalecer su
reforzar su
aumentar su
mejorando su
consolidando su
potenciar su
ampliar su
укреплять свой
fortalecer su
reforzar su
aumentar su
mejorando su
consolidando su
potenciar su
ampliar su
в расширении их
a mejorar su
a aumentar su
a ampliar sus
a fortalecer su
a incrementar su
a reforzar su
на повышение его
наращивать свой

Примеры использования A fortalecer su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Túnez solicitó más información sobre la cooperación técnica del Japón con los países en desarrollo para ayudarlos a fortalecer su sistema judicial y formar a los funcionarios.
Представитель Туниса попросил предоставить дополнительную информацию о техническом сотрудничестве Японии с развивающими странами с целью оказания им помощи в укреплении их судебной системы и профессиональной подготовки должностных лиц.
El Departamento aceptó ocho recomendaciones destinadas a fortalecer su función de coordinación,
Департамент согласился с восемью рекомендациями, направленными на укрепление его координирующей функции,
la delegación preguntó de qué manera el PNUD se proponía dar participación a las municipalidades y ayudar a fortalecer su competencia tras las elecciones.
каким образом ПРООН намерена вовлекать в этот процесс муниципалитеты и оказывать им помощь в укреплении их компетенции после выборов.
Actualmente el sistema de bienestar social está siendo objeto de reformas destinadas a fortalecer su capacidad para proporcionar las prestaciones sociales específicamente a las familias de bajos ingresos.
В настоящее время в системе социального обеспечения проводится ряд реформ, направленных на укрепление ее возможностей в области определения и предоставления социальных пособий семьям с низким доходом.
Las medidas dirigidas a fortalecer su régimen podrían ser conducentes a eliminar las reservas expresadas por los Estados al ratificar el documento.
Мерой, содействующей укреплению его режима, является снятие оговорок, сделанных государствами при ратификации этого документа.
La OMS había comenzado a fortalecer su capacidad institucional a fin de responder con mayor eficacia a estos importantes problemas y cuestiones.
ВОЗ приступила к укреплению своего институционного потенциала с целью более эффективного решения этих основных вопросов и задач.
El UNICEF ha comenzado ya a fortalecer su capacidad técnica para responder a esas obligaciones interinstitucionales
ЮНИСЕФ также приступил к укреплению своего технического потенциала по выполнению этих межучрежденческих обязанностей
Muchas delegaciones también acogieron con agrado las gestiones del Fondo encaminadas a fortalecer su capacidad de realizar auditorías de gestión internas.
Многие также приветствовали усилия Фонда по укреплению своих возможностей в области внутренней ревизии управленческой деятельности.
apoyamos las medidas adoptadas con miras a fortalecer su papel y autoridad, en un marco de coordinación con los demás órganos principales de la Organización.
мы поддерживаем принятые меры по укреплению ее роли и авторитета в контексте координации деятельности с другими главными органами Организации.
El Relator Especial insta a los Estados a fortalecer su apoyo político,
Специальный докладчик настоятельно призывает государства укреплять их политическую, дипломатическую,
Las Naciones Unidas, dentro de los límites de los recursos existentes, siguen ayudando a Mongolia a fortalecer su seguridad mediante la aplicación de la resolución 53/77 D de la Asamblea General.
Организация Объединенных Наций в рамках имеющихся ресурсов продолжает оказывать Монголии помощь в укреплении ее безопасности путем осуществления резолюции 53/ 77 D Генеральной Ассамблеи.
Los esfuerzos para revitalizar la Asamblea General deben tender a fortalecer su función como el principal órgano de deliberación, formulación de políticas
Усилия по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи должны быть направлены на укрепление ее роли в качестве главного совещательного,
las Naciones Unidas deben seguir ayudando a la OUA a fortalecer su Mecanismo de Prevención,
Объединенных Наций необходимо и далее оказывать содействие ОАЕ в укреплении ее Механизма по предотвращению,
El OSS y el UNITAR están dispuestos a fortalecer su cooperación para contribuir a la aplicación en África de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación.
ОСС и ЮНИТАР стремятся укрепить сотрудничество между ними с целью содействия осуществлению ЮНССД в Африке.
El Departamento de Asuntos Políticos apoya las actividades de la Comisión de la Unión Africana tendientes a fortalecer su capacidad de prevención,
Департамент по политическим вопросам оказывает поддержку в осуществлении усилий Комиссии Африканского союза, нацеленных на укрепление ее потенциала в области предотвращения,
que está resuelto a fortalecer su poder y sus arsenales nucleares.
который стремится к укреплению своей ядерной мощи и арсенала.
Además, solicitaron a la CEEAC que nombrase instituciones asociadas en sus Estados miembros con miras a fortalecer su capacidad de mediación.
Кроме того, они просили ЭСЦАГ определить в государствах- членах учреждения- партнеры, с тем чтобы укрепить их потенциал в области посредничества.
Es importante que la independencia económica adquirida por las mujeres agrarias que emprenden actividades empresariales contribuya a fortalecer su función en los majallyas,
Важно, что приобретаемая сельскими женщинами за счет занятий бизнесом экономическая самостоятельность помогает укреплению их роли в махалле,
El UNICEF está apoyando a los países en que se ejecutan programas a evaluar sus propios programas y contribuyendo a fortalecer su capacidad de evaluación.
ЮНИСЕФ оказывает странам осуществления программ помощь в оценке их собственных программ и содействует укреплению их возможностей в плане оценки.
está decidida a fortalecer su colaboración con las organismos especializados de las Naciones Unidas.
преисполнена решимости укреплять сотрудничество со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Результатов: 200, Время: 0.175

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский