a que se hace referenciaa que se refiereque se describenque se indicanque se señalanque se exponena que se aludeque figuranque se reseñanque se recogen
a que se hace referenciaque se mencionaa que se refiereque se describeque se indicaque se señalaa que se aludeque figura
на который ссылается
a la que se refierea que ha hecho referencia
Примеры использования
A la que se refiere
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La composición de la Junta Ejecutiva del PMA corresponde a la distribución geográfica equitativa a la que se refierela resolución 48/162 de la Asamblea General(anexo I, párr. 24).
Членский состав Исполнительного совета МПП отражает принцип справедливого географического представительства, о котором говорится в резолюции 48/ 162 Генеральной Ассамблеи( приложение I, пункт 24).
la de la libertad de navegación a la que se refiereel párrafo 8.
La cuestión de la indemnización a la que se refiereel apartado b del artículo 27 no se ve afectada por la exclusión de la ilicitud en los artículos sobre la responsabilidad de los Estados porque el proyecto de artículos no aborda el tema.
Вопрос о компенсации, о котором говорится в статье 27( b), остается незатронутым в статьях об ответственности государств, поскольку он не рассматривается.
La Disposición legislativa sobre la tutela de niños(cap. 13) a la que se refiereel párrafo 335 de la parte II del informe precedente consolida la legislación relativa a la tutela de los niños.
Указ об опеке над несовершеннолетними( глава 13), упомянутый в пункте 335 части II предыдущего доклада, сводит воедино законы об опеке над несовершеннолетними.
La otra entidad a la que se refierela representante de Turquía es meramente-- y utilizo aquí la terminología del Código Europeo de Derechos Humanos-- una administración local y subordinada de Turquía, nada más que eso.
Другое образование, о котором говорила представитель Турции, является лишь-- и здесь и пользуюсь терминологией Европейского кодекса прав человека-- подчиненной, местной администрацией Турции и ничем больше.
La cuestión de los secuestros a la que se refiereel Japón son incidentes que ocurrieron fortuitamente en el contexto de las relaciones hostiles entre la República Democrática Popular de Corea
Вопрос о похищениях, о которых говорит Япония, связан со случайными инцидентами, которые произошли в обстановке враждебных отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой
Según el artículo 5 del anexo, ninguna de las partes contratantes puede acumular fuerzas armadas a una distancia inferior a 25 km de cada lado de la segunda parte de la línea fronteriza a la que se refiereel Acuerdo.
Согласно статье 5 приложения ни одна из Договаривающихся сторон не имеет права концентрировать свои вооруженные силы на расстоянии менее 25 км от границы с обеих сторон второго участка линии границы, упомянутой в Соглашении.
Queda, no obstante, la obligación de todos los sujetos que no han formulado la reserva de aplicar en todos los casos la norma a la que se refierela reserva, y ello debido al régimen de solidaridad creado por el acuerdo.
При этом сохраняется обязательство для всех субъектов, которые не формулировали оговорку, применять во всех случаях норму, которой касается оговорка, в силу режима солидарности, установленного соглашением( перевод Специального докладчика).
por ejemplo el título 52 de la Ley de municipios a la que se refiereel autor, no pueden aplicarse al problema de conflictos de intereses con carácter general.
ограничительные правовые нормы, например статья 52 Закона о муниципалитетах, на которую ссылается автор, не способны обеспечить радикальное решение проблемы уравновешивания интересов.
El Comité de Conferencias apoya esa iniciativa, a la que se refiere en el proyecto de resolución propuesto en su informe,
Комитет по конференциям одобрил эту инициативу, отразив ее в формулировке проекта резолюции,
(Nota: La cuestión a la que se refiereel párrafo anterior fue planteada por las Partes como un tema que debía examinarse,
( Примечание: Вопрос, затрагиваемый в приведенном выше пункте, был поднят Сторонами в качестве вопроса,
La información a la que se refiereel párrafo 2 de la decisión se transmitió a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones(véase E/CN.17/1997/21) y también se ha
Информация, упоминаемая в пункте 2 решения, была препровождена Комиссии по устойчивому развитию на ее пятой сессии( см. E/ CN. 17/ 1997/ 21)
La cuestión a la que se refierela directriz 4.5.3(Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado)
Вопрос, затронутый в руководящем положении 4. 5. 3( Статус автора недействительной оговорки в отношении договора)
La guerra a la que se refiereel representante de Israel es una guerra de liberación,
Война, о которой упомянул представитель Израиля, являлась войной за освобождение,
La actividad a la que se refiereel proyecto de resolución podría corresponder a una de esas esferas de acción,
О которых говорится в проекте резо- люции, могут осуществляться в
dice que la propuesta a la que se refiereel representante de los Países Bajos no contradice el procedimiento que ha descrito, y que se ha seguido en el pasado.
что предложение, о котором упомянул представитель Нидерландов, не противоречит процедуре, которую он обрисовал и которая соблюдалась в прошлом.
Durante la visita realizada en el primer año del bienio, a la que se refiereel presente informe,
В ходе нашего промежуточного посещения, о котором говорится в настоящем докладе, мы провели обзор результатов,
La Sra. CHIGAGA(Zambia) dice que la situación de amenaza del estado de emergencia a la que se refiereel artículo 31 de la Constitución no contempla un estado de emergencia tan grave como el que establece el artículo 30.
Г-жа ЧИГАГА( Замбия) говорит, что обстановка, о которой говорится в статье 31 Конституции,- это не то же самое, что чрезвычайное положение, о котором говорится в статье 30.
el pueblo de Gibraltar(a la que se refiere nada menos que con el término de" habitantes")
народ Гибралтара( который она называет не иначе как" жители"), не является коренным,
Por lo que respecta a la cuestión de la responsabilidad, a la que se refiereel proyecto de cláusula 3,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文