A LA QUE SE REFIERE - перевод на Русском

о которых говорится
a que se hace referencia
a que se refiere
que se describen
que se indican
que se señalan
que se exponen
a que se alude
que figuran
que se reseñan
que se recogen
на которое ссылается
a la que se refiere
a que hace referencia
которого касается
a la que se refiere
упомянутая
mencionada
se hace referencia
dicha
se refiere
citada
se alude
к которому относится
al que se refiere
a la que pertenece
que incluye
al que corresponde
en relación con el cual
que abarca
о которой идет речь
de que se trate
a que se refiere
о которой говорит
о которой говорится
a que se hace referencia
que se menciona
que se describe
a que se refiere
que se expone
a que se alude
que se indican
que se enuncia
que se esboza
о котором говорится
a que se hace referencia
que se menciona
a que se refiere
que se describe
que se indica
que se señala
a que se alude
que figura
на который ссылается
a la que se refiere
a que ha hecho referencia

Примеры использования A la que se refiere на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La composición de la Junta Ejecutiva del PMA corresponde a la distribución geográfica equitativa a la que se refiere la resolución 48/162 de la Asamblea General(anexo I, párr. 24).
Членский состав Исполнительного совета МПП отражает принцип справедливого географического представительства, о котором говорится в резолюции 48/ 162 Генеральной Ассамблеи( приложение I, пункт 24).
la de la libertad de navegación a la que se refiere el párrafo 8.
именно положение о свободе навигации, о которой говорится в пункте 8.
La cuestión de la indemnización a la que se refiere el apartado b del artículo 27 no se ve afectada por la exclusión de la ilicitud en los artículos sobre la responsabilidad de los Estados porque el proyecto de artículos no aborda el tema.
Вопрос о компенсации, о котором говорится в статье 27( b), остается незатронутым в статьях об ответственности государств, поскольку он не рассматривается.
La Disposición legislativa sobre la tutela de niños(cap. 13) a la que se refiere el párrafo 335 de la parte II del informe precedente consolida la legislación relativa a la tutela de los niños.
Указ об опеке над несовершеннолетними( глава 13), упомянутый в пункте 335 части II предыдущего доклада, сводит воедино законы об опеке над несовершеннолетними.
La otra entidad a la que se refiere la representante de Turquía es meramente-- y utilizo aquí la terminología del Código Europeo de Derechos Humanos-- una administración local y subordinada de Turquía, nada más que eso.
Другое образование, о котором говорила представитель Турции, является лишь-- и здесь и пользуюсь терминологией Европейского кодекса прав человека-- подчиненной, местной администрацией Турции и ничем больше.
La cuestión de los secuestros a la que se refiere el Japón son incidentes que ocurrieron fortuitamente en el contexto de las relaciones hostiles entre la República Democrática Popular de Corea
Вопрос о похищениях, о которых говорит Япония, связан со случайными инцидентами, которые произошли в обстановке враждебных отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой
Según el artículo 5 del anexo, ninguna de las partes contratantes puede acumular fuerzas armadas a una distancia inferior a 25 km de cada lado de la segunda parte de la línea fronteriza a la que se refiere el Acuerdo.
Согласно статье 5 приложения ни одна из Договаривающихся сторон не имеет права концентрировать свои вооруженные силы на расстоянии менее 25 км от границы с обеих сторон второго участка линии границы, упомянутой в Соглашении.
Queda, no obstante, la obligación de todos los sujetos que no han formulado la reserva de aplicar en todos los casos la norma a la que se refiere la reserva, y ello debido al régimen de solidaridad creado por el acuerdo.
При этом сохраняется обязательство для всех субъектов, которые не формулировали оговорку, применять во всех случаях норму, которой касается оговорка, в силу режима солидарности, установленного соглашением( перевод Специального докладчика).
por ejemplo el título 52 de la Ley de municipios a la que se refiere el autor, no pueden aplicarse al problema de conflictos de intereses con carácter general.
ограничительные правовые нормы, например статья 52 Закона о муниципалитетах, на которую ссылается автор, не способны обеспечить радикальное решение проблемы уравновешивания интересов.
El Comité de Conferencias apoya esa iniciativa, a la que se refiere en el proyecto de resolución propuesto en su informe,
Комитет по конференциям одобрил эту инициативу, отразив ее в формулировке проекта резолюции,
(Nota: La cuestión a la que se refiere el párrafo anterior fue planteada por las Partes como un tema que debía examinarse,
( Примечание: Вопрос, затрагиваемый в приведенном выше пункте, был поднят Сторонами в качестве вопроса,
La información a la que se refiere el párrafo 2 de la decisión se transmitió a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones(véase E/CN.17/1997/21) y también se ha
Информация, упоминаемая в пункте 2 решения, была препровождена Комиссии по устойчивому развитию на ее пятой сессии( см. E/ CN. 17/ 1997/ 21)
La cuestión a la que se refiere la directriz 4.5.3(Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado)
Вопрос, затронутый в руководящем положении 4. 5. 3( Статус автора недействительной оговорки в отношении договора)
La guerra a la que se refiere el representante de Israel es una guerra de liberación,
Война, о которой упомянул представитель Израиля, являлась войной за освобождение,
La actividad a la que se refiere el proyecto de resolución podría corresponder a una de esas esferas de acción,
О которых говорится в проекте резо- люции, могут осуществляться в
dice que la propuesta a la que se refiere el representante de los Países Bajos no contradice el procedimiento que ha descrito, y que se ha seguido en el pasado.
что предложение, о котором упомянул представитель Нидерландов, не противоречит процедуре, которую он обрисовал и которая соблюдалась в прошлом.
Durante la visita realizada en el primer año del bienio, a la que se refiere el presente informe,
В ходе нашего промежуточного посещения, о котором говорится в настоящем докладе, мы провели обзор результатов,
La Sra. CHIGAGA(Zambia) dice que la situación de amenaza del estado de emergencia a la que se refiere el artículo 31 de la Constitución no contempla un estado de emergencia tan grave como el que establece el artículo 30.
Г-жа ЧИГАГА( Замбия) говорит, что обстановка, о которой говорится в статье 31 Конституции,- это не то же самое, что чрезвычайное положение, о котором говорится в статье 30.
el pueblo de Gibraltar(a la que se refiere nada menos que con el término de" habitantes")
народ Гибралтара( который она называет не иначе как" жители"), не является коренным,
Por lo que respecta a la cuestión de la responsabilidad, a la que se refiere el proyecto de cláusula 3,
Что касается вопроса об ответствен- ности, который рассматривается в проекте положения 3,
Результатов: 86, Время: 0.0842

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский