Примеры использования
A las comisiones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se conseguirían 16 puestos en el cuadro del Servicio Móvil mediante los puestos ya redistribuidos de la División de Actividades sobre el Terreno a las comisiones regionales(CESPAP, CEPAL,
Шестнадцать должностей категории полевой службы будут обеспечены за счет уже перераспределенных должностей из Отдела полевых операций в региональные комиссии( ЭСКАТО,
El proyecto se remitió a la Comisión de Relaciones Internacionales de la Cámara y además a las Comisiones de Reglamento, Medios Financieros,
Этот законопроект был передан в комиссию палаты представителей по международным отношениям, а также в комиссии по процедурным вопросам,
En la reunión se acordó invitar a las comisiones regionales como asociadas en la Asociación para la medición de la TIC para el desarrollo, que actualmente comprende a la UNCTAD, la UIT,
Участники совещания постановили пригласить региональные комиссии в качестве партнеров в состав Партнерства для анализа применения ИКТ в интересах развития,
El hecho de que se dé a las comisiones orgánicas el carácter de comités preparatorios de los procesos de examen quinquenal confirma que tienen una función fundamental en lo relativo a la aplicación apropiada de los resultados de las conferencias
Использование функциональных комиссий в качестве подготовительных комитетов для проведения пятилетних обзорных процессов подтверждает их исключительно важную роль в обеспечении соответствующей последующей деятельности по итогам конференций
Tenía la opción de ir a las comisiones del Congreso, existen mecanismos para hacerlo,
У него был вариант обратиться к комитету в Конгрессе. Для этого есть специальные механизмы,
de carácter legislativo y solicitar audiencias públicas a las comisiones de derechos humanos
возможность представления ходатайства о проведении открытых заседаний в комиссиях по правам человека
quien pidió específicamente a las Comisiones que sus actividades no duplicaran la labor de la Asamblea.
который обратился с конкретной просьбой к Комитету обеспечить, чтобы его работа не дублировала работу Генеральной Ассамблеи.
Por lo que se refiere a las Comisiones Principales, Kenya es partidaria de que se vuelva a programar la labor de las Comisiones
Что касается главных комитетов, то Кения выступает в поддержку изменения графика работы комитетов
La ordenanza relativa a las comisiones estipula explícitamente que debe haber por lo menos 30% de mujeres
Постановление о комиссиях четко предусматривает, что в составе внепарламентских комиссий, а также в руководящих органах
Sin cuestionar la función de dirección de los esfuerzos conjuntos conferida a las comisiones regionales por la Asamblea General en su resolución 32/197, desearía no obstante situar bajo su supervisión directa la labor de coordinación en el plano regional.
Не ставя под сомнение ответственность за коллективное руководство, которую Генеральная Ассамблея в своей резолюции 32/ 197 возложила на региональные комиссии, он, тем не менее, хотел бы включить функцию по обеспечению координации на региональном уровне непосредственно в свой круг ведения.
En lo que atañe a las comisiones regionales, la Comisión Económica para África(CEPA)
Что касается региональных комиссий, то Экономическая комиссия для Африки( ЭКА)
Sin embargo, este deber puede deducirse de su amplia referencia a las comisiones de la verdad, el derecho a la verdad
Однако эта обязанность может быть установлена из многочисленных ссылок на комиссии по установлению истины,
La Asamblea General, en el párrafo 46 de su resolución 57/270 B, pidió a las comisiones orgánicas que examinaran sus métodos de trabajo
Генеральная Ассамблея в пункте 46 своей резолюции 57/ 270 B просила функциональные комиссии изучить методы своей работы
En el párrafo 303 de la Plataforma de Acción de la Conferencia se invitó a las comisiones regionales a que colaboraran en las cuestiones relacionadas con el género con otras organizaciones intergubernamentales regionales,
В пункте 303 Платформы действий Конференция предложила региональным комиссиям сотрудничать по гендерным вопросам с другими региональными межправительственными организациями, неправительственными организациями,
En lo concerniente a las misiones de determinación de los hechos y a las comisiones de investigación, se afirmó que su mandato estaba básicamente orientado hacia las víctimas y los supervivientes de
Указывалось, что мандаты миссий по установлению фактов и комиссий по расследованию событий ориентированы главным образом на жертв нарушений прав человека
2015 diversas conferencias regionales sobre la tecnología espacial en las regiones correspondientes a las comisiones económicas de las Naciones Unidas para África,
региональные конференции по космической технике в регионах, охватываемых экономическими комиссиями Организации Объединенных Наций для Африки,
Pide a las Comisiones Principales que sigan empeñándose en racionalizar más sus programas
Просит главные комитеты продолжать свои усилия по дальнейшей рационализации их повестки дня
Afirmando que su reglamento permite a las Comisiones Principales introducir mejoras de organización para aumentar la eficacia de sus métodos de trabajo,
Подтверждая, что ее правила процедуры позволяют главным комитетам улучшать организационные процедуры в целях повышения эффективности своих методов работы,
El Estado parte observa que la aportación de información a las comisiones parlamentarias sobre cuestiones procesales
Государство- участник отмечает, что предоставление информации Парламентским комитетом по процессуальным вопросам
la Comisión prevé solicitar a las Comisiones Quinta y Sexta de la Asamblea General financiación adicional para la secretaría de la CNUDMI con cargo al presupuesto ordinario.
спрашивает, намеревается ли Комиссия просить Пятый и Шестой комитеты Генеральной Ассамблеи о выделении в рамках регулярного бюджета дополнительного финансирования для секретариата ЮНСИТРАЛ.
комитет был информирован о том , чтокомитет был проинформирован о том , чтокомитету было сообщено , чтокомитету сообщили , чтокомиссия была проинформирована о том , что
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文