A MEDIO CAMINO - перевод на Русском

на полпути
a medio camino
a mitad de camino
a la mitad
a medias
a medio
a la
en el pasillo
на пути
en el camino
hacia
en la vía
en medio
en la ruta
en la búsqueda
en la senda
en la consecución
de manera
en el sendero
на половине пути
посередине
en el medio
en el centro
en la mitad
intermedio
entremedio
на полдороге
a mitad de camino
a medio camino

Примеры использования A medio camino на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A medio camino, como comunidad internacional, corremos el peligro de no lograr la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Пройдя середину пути, мы как международное сообщество рискуем не выполнить большинства из ЦРДТ.
Estábamos en un vehículo, a medio camino del Amazonis Planitia
Мы были в краулере- на полпути к Амазонским Пустошам
Para nosotros ello constituye una extraña preocupación al encontrarnos a medio camino de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Нам представляется странной такая активность на полпути к достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
En el noroeste, la milicia gubernamental mató a un comerciante en la aldea de Yogori, a medio camino entre Oog y Las Anod.
В северо-западном регионе в деревне Йогори на полпути между Огом и Ласъанодом правительственными ополченцами был убит торговец.
estarás exactamente a medio camino de entender los motivos del asesino.
вы будете на полпути к понимаю мотива убийцы.
estamos a medio camino de la forma de un pez.
по сравнению с гориллой, мы на полпути к изяществу водных обитателей.
lo siguiente que sabes, usted está en el asiento trasero del coche de su madre a medio camino de Schenectady.
потом оказываешься на заднем сиденье автомобиля своей мамы на полпути в Скенектади.[ городок в США].
A medio camino a través del camino-gritó una mujer
На полпути через дорогу, женщина закричала,
Sr. Takasu(Japón)(habla en inglés): A medio camino del plazo fijado para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, es importante hacer
Г-н Такасу( Япония)( говорит по-английски): На полпути к установленному сроку достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития( ЦРДТ)
Fiji se encuentra en la parte central del océano Pacífico, a medio camino entre el ecuador y el polo Sur,
Архипелаг Фиджи расположен в центральной части Тихого океана, на полпути между экватором и Южным полюсом,
Sin embargo, esos acuerdos y los esfuerzos para ponerlos en práctica quedaron a medio camino debido a la falta de confianza entre las partes, a saber, entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos.
Однако эти соглашения и усилия по их осуществлению были приостановлены на полпути и утратили всякий смысл в основном из-за отсутствия доверия между обеими сторонами-- Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами.
Estamos prácticamente a medio camino entre la Cumbre del Milenio
Мы уже находимся на полпути между Саммитом тысячелетия
A medio camino entre la bahía y Nueva York, la carretera corre
Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком… шоссе приближается к железной дороге
aproximadamente a medio camino hasta el cine Choplon,
примерно на полпути к кинотеатру, люди увидели,
nos dimos cuentas que estábamos a medio camino ya, entonces nos dijimos,¿Qué diablos? Había una feria con todas estas atracciones y una noria enorme!
поняли, что мы уже на полпути туда, так что, мы решили- была- не- была!
en lugar de detenernos a medio camino.
не останавливаться на полпути.
se han interrumpido a medio camino.
остановилось на полпути.
Además del alivio de la deuda obtenido en 2004, a medio camino hacia el punto de culminación,
Помимо списания долговых обязательств, проведенного в 2004 году, после того как мы прошли половину пути, ведущего к завершению этой работы,
ahora nos encontramos a medio camino, en un punto crítico que establecimos siete años atrás cuando planificábamos los objetivos de desarrollo del Milenio.
сейчас мы прошли решающую половину пути, который мы наметили для себя семь лет назад при разработке планов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Incluso cuando iba a medio camino del aeropuerto di la vuelta,
И хотя я уже проехала половину дороги до аэропорта, я развернулась и поехала домой
Результатов: 182, Время: 0.0806

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский