A PRESTAR APOYO - перевод на Русском

поддерживать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
содействовать
promover
facilitar
contribuir
ayudar
fomentar
apoyar
alentar
favorecer
propiciar
impulsar
на поддержку
en apoyo
a apoyar
a respaldar
a prestar apoyo a
con el respaldo de
con la asistencia de
a ayudar
на оказание поддержки
en apoyo
a apoyar
a prestar apoyo a
a respaldar
оказать помощь
ayudar
asistir
prestar ayuda
a que preste asistencia
proporcionar ayuda
prestando asistencia
proporcionando asistencia
prestando apoyo
brindando asistencia
ofreciendo asistencia
оказывать содействие
ayudar
contribuir
asistir
colaborar
prestar ayuda
proporcionar asistencia
preste asistencia
cooperar
respaldar
prestando asistencia
оказание помощи
asistencia
ayudar
prestar asistencia
apoyo
asistir
atención
socorro
поддержать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
оказывать помощь
ayudar
asistir
prestar ayuda
a que preste asistencia
proporcionar ayuda
prestando asistencia
proporcionando asistencia
prestando apoyo
brindando asistencia
ofreciendo asistencia
на поддержке
en el apoyo
en apoyar
en respaldar
на оказании поддержки
оказать содействие
ayudar
contribuir
asistir
colaborar
prestar ayuda
proporcionar asistencia
preste asistencia
cooperar
respaldar
prestando asistencia

Примеры использования A prestar apoyo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La UAI ha accedido a prestar apoyo financiero al Centro
МАС уже выразил согласие оказать Центру финансовую помощь
Que los donantes y demás asociados se mantengan dispuestos a prestar apoyo a la labor del Gobierno,
Быть готовыми оказать поддержку усилиям правительства,
Gran parte de la asignación se dedicaría a prestar apoyo a los preparativos de la Conferencia en los países.
Значительная доля ассигнований предназначалась для оказания поддержки в проведении мероприятий по подготовке к Конференции на уровне стран.
los signatarios, los asociados y otros interesados a prestar apoyo financiero y en especie a la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles.
других заинтересованных субъектов оказывать финансовую помощь и помощь натурой Инициативе по Партнерству в области мобильных телефонов.
Se consideraron útiles las medidas dirigidas a prestar apoyo o promover el espíritu empresarial,
Была признана полезность мер в поддержку или в поощрение предпринимательской деятельности,
Debería prestarse atención especial a prestar apoyo a las mujeres en las zonas recientemente recuperadas,
Особое внимание следует уделить оказанию поддержки женщинам во вновь освобожденных районах,
La OUA insta a la comunidad internacional a prestar apoyo financiero y técnico para propiciar el comercio, las inversiones y la erradicación de la pobreza en África.
ОАЕ настойчиво призывает международное сообщество оказать техническую и финансовую помощь в целях содействия развитию торговли, капиталовложений и ликвидации нищеты в Африке.
El OSACT invitó a las Partes y organizaciones interesadas a prestar apoyo a la secretaría en esa tarea.
ВОКНТА предложил заинтересованным Сторонам и организациям обеспечить поддержку секретариату в выполнении этой задачи.
Aliento también al Consejo de Seguridad a prestar apoyo a las instituciones judiciales de la región para que puedan proseguir la labor iniciada por el Tribunal y el Consejo.
Я также призываю Совет Безопасности оказать поддержку учреждениям судебной системы в регионе, которые продолжают работу, инициированную Трибуналом и Советом.
Porcentaje de tiempo real dedicado a prestar apoyo a operaciones de mantenimiento de la paz en comparación con el total de horas de personal presupuestadas de la División de Asuntos Jurídicos Generales.
Доля фактических затрат рабочего времени на обслуживание операций по поддержанию мира в предусмотренных бюджетом общих затратах рабочего времени сотрудников Отдела по общеправовым вопросам.
Algunos países que aportan contingentes se han ofrecido en reiteradas oportunidades a prestar apoyo a las misiones que necesitan refuerzos,
Отдельные страны, предоставляющие войска, неоднократно предлагали свою помощь в оказании поддержки миссиям, нуждающимся в укреплении,
de los fondos necesarios, debería alentarse a las instituciones financieras internacionales a prestar apoyo a los proyectos de desarrollo en las zonas afectadas;
следует поощрять международные финансовые учреждения к оказанию поддержки проектам развития в затронутых данной проблемой районах;
También se prevé que Radio UNAMSIL cumplirá una función importante en las actividades de la Misión encaminadas a prestar apoyo al proceso electoral.
Ожидается, что радио МООНСЛ будет также играть важную роль в усилиях Миссии по поддержке процесса выборов.
se limita a prestar apoyo a la labor de otras divisiones y organizaciones cuando éstas lo solicitan.
его роль сведена к оказанию поддержки другим подразделениям и организациям по их просьбе.
cuyas actividades contribuyen a prestar apoyo y protección a los derechos humanos.
деятельность которых способствует поддержке и защите прав человека.
El PNUD no tiene un marco estratégico claro para inducir a la Dependencia Especial y a sus programas a prestar apoyo a la cooperación Sur-Sur.
ПРООН не располагает четкими стратегическими рамками, позволяющими оказывать воздействие на Специальную группу и на свои собственные программы в поддержку сотрудничества Юг- Юг.
más que limitarse a prestar apoyo a los Estados cuando lo necesitan, contribuye al cumplimiento de esta responsabilidad colectiva.
а не сводится лишь к поддержке государств в случае необходимости.
las responsabilidades de los expertos de distintos departamentos del Organismo dedicados a prestar apoyo a la elaboración del inventario.
обязанности экспертов из различных департаментов ExEA, которые оказывают поддержку подготовке кадастра.
En América Latina, la tendencia de la mayoría de los gobiernos ha sido a limitar sus actividades a prestar apoyo a la investigación y el desarrollo.
В Латинской Америке большинство правительств стремится ограничить свою деятельность поддержкой научных исследований и разработок.
está dispuesta a prestar apoyo técnico para la celebración de las elecciones.
он готов оказать техническую помощь в проведении выборов.
Результатов: 551, Время: 0.1239

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский