A QUE COMIENCE - перевод на Русском

приступить
comenzar
proceder
iniciar
empezar
emprender
entablar
asumir
empiece
lanzar
poner
начать
empezar
iniciar
comenzar
emprender
empiece
empecemos
entablar
lanzar
comienzo
inicio

Примеры использования A que comience на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Servicios de los Ecosistemas e invitamos a que comience prontamente su labor a fin de que proporcione la mejor información disponible para la elaboración de políticas sobre diversidad biológica y ayude de ese modo a los encargados de la adopción de decisiones.
предлагаем ей оперативно приступить к работе в целях представления наилучшей политически значимой информации по биоразнообразию для оказания помощи директивным органам.
se lo invitará a que comience el examen de esta cuestión con miras a formular recomendaciones a la CP/RP en su cuarto período de sesiones.
ему будет предложено начать рассмотрение этого вопроса, с тем чтобы вынести рекомендации для четвертой сессии КС/ СС.
exhorta al Secretario General, sobre la base de la resolución de hoy, a que comience el proceso de nombrar al nuevo Secretario General Adjunto.
постоянно призывает Генерального секретаря на основе сегодняшней резолюции начать процесс назначения нового заместителя Генерального секретаря.
Se invita a la CP a que comience en este período de sesiones el examen de las listas de los anexos I
КС предлагается начать на данной сессии рассмотрение списков, содержащихся в приложениях I
tanto a nivel interno como transfronterizo, y a que comience a recopilar de manera sistemática datos al respecto, con miras a diseñar y ejecutar un plan integral de prevención y lucha contra la trata que incluya la prestación de apoyo y asistencia a las mujeres que son víctimas de ella.
так и через границу-- и приступить к систематическому сбору данных по этому вопросу с целью разработки и осуществления всеобъемлющего плана для предотвращения и пресечения незаконной торговли, включая оказание помощи и поддержки женщинам- жертвам.
por un período de seis semanas inmediatamente anterior a que comience su mandato o tan pronto hayan sido elegidos,
на протяжении шести недель, непосредственно предшествующих началу периода их членства, или как только они будут избраны, если выборы проводятся менее
de 25 de mayo de 1993 a que comience a reunir información sobre los actos de violencia ocurridos en Kosovo que puedan quedar comprendidos en su jurisdicción
от 25 мая 1993 года, приступить к сбору информации, касающейся насильственных действий в Косово, которые могут подпадать под его юрисдикцию,
a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional establecido de conformidad con la resolución 827(1993)">de 25 de mayo de 1993 a que comience a reunir información sobre los actos de violencia ocurridos en Kosovo que puedan quedar comprendidos en su jurisdicción
от 25 мая 1993 года, приступить к сбору информации, касающейся насильственных действий в Косово, которые могут подпадать под его юрисдикцию,
que queremos", se hace referencia a la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas(resolución 66/288 de la Asamblea General, anexo, párr. 204),">se toma nota del establecimiento de la Plataforma y se invita a que comience prontamente su labor,
принимается к сведению создание Платформы и ей предлагается оперативно приступить к работе, судя по всему,
que queremos", se hace referencia a la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas(resolución 66/288 de la Asamblea General, anexo, párr. 204),">se toma nota del establecimiento de la Plataforma y se invita a que comience prontamente su labor,
принимается к сведению создание Платформы и ей предлагается оперативно приступить к работе, судя по всему,
Invitamos a todos los Estados interesados a que comiencen a intercambiar opiniones sobre el tema.
Предлагаем заинтересованным государствам начать обмен мнениями по этому вопросу.
Espera a que comiencen las licitaciones, luego me traes su cabeza.
Подождите пока начнутся торги, потом принесите мне ее голову.
Podría apostar a que comienza a trabajar con las piernas cerradas.
Думаю, она начнет работать с сомкнутыми ногами.
Desde entonces, hemos seguido instando a que comiencen inmediatamente esas negociaciones.
С тех пор мы продолжали настоятельно призывать к немедленному началу этих переговоров.
El Consejo exhortó al Gobierno de Transición y a la MINUSTAH a que comenzaran de inmediato la aplicación efectiva del programa de desarme,
Совет настоятельно призвал переходное правительство и МООНСГ незамедлительно приступить к эффективному осуществлению программы разоружения,
La Comisión instó a Santo Tomé y Príncipe a que comenzase a efectuar pagos a fin de reducir gradualmente sus cuotas atrasadas
Комитет настоятельно призвал СанТоме и Принсипи начать осуществление выплат, с тем чтобы постепенно снизить объем своей задолженности
Exhortamos a las partes en el conflicto a que den muestras de voluntad política y a que comiencen de inmediato a cumplir los compromisos que contrajeron en virtud de la hoja de ruta de Mbeki.
Призываем конфликтующие стороны проявить политическую волю и без промедления приступить к выполнению своих обязательств в рамках« дорожной карты Мбеки».
Además, alentó a la comisión a que comenzara su labor y ofreció la asistencia de la UNAMI en materia de conocimientos especializados y apoyo de secretaría en casos de desacuerdos.
Он также призвал членов комитета начать свою работу и предложил помощь со стороны МООНСИ в виде предоставления технических рекомендаций и секретариатской поддержки в случае возникновения разногласий.
La oradora insta a que comiencen cuanto antes las consultas sobre los marcos constitucionales en vigor, la difusión de información
Оратор настоятельно призывает как можно скорее приступить к обсуждению существующих конституционных рамок,
Por consiguiente, insto a los miembros de la OCDE a que comiencen a restablecer la asistencia oficial para el desarrollo a su nivel anterior, en términos reales.
Поэтому я призываю страны ОЭСР начать восстанавливать официальную помощь в целях развития до своих первоначальных высоких показателей в реальном выражении.
Результатов: 40, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский