НАЧНЕТ ФУНКЦИОНИРОВАТЬ - перевод на Испанском

comience a funcionar
начать функционировать
приступить к работе
начал действовать
начало работать
empezará a funcionar
начать функционировать
приступить к работе
начнет действовать
начать работу
comenzará a funcionar
начать функционировать
приступить к работе
начал действовать
начало работать
comenzara a funcionar
начать функционировать
приступить к работе
начал действовать
начало работать
comenzaría a funcionar
начать функционировать
приступить к работе
начал действовать
начало работать

Примеры использования Начнет функционировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда Орган начнет функционировать, ему понадобится политическая поддержка, с тем чтобы приблизить его к совещательным органам
A medida que la Autoridad empiece a funcionar necesitará apoyo político para acercarla más a los órganos deliberantes
Ожидается, что в течение первой недели декабря начнет функционировать ПИС, а затем и другие органы.
Se espera que el Consejo Ejecutivo empiece a funcionar en la segunda semana de diciembre de 1993, y que a él seguirán los otros órganos.
В настоящее время они стали реальностью, хотя, прежде чем таможенный союз начнет функционировать в полном объеме во всех отраслях, пройдет еще несколько лет.
Actualmente ya son una realidad, aunque la unión aduanera necesita todavía unos cuantos años para entrar en vigencia íntegramente en todos los subsectores.
Секретариат ЮНКТАД уже приступил к осуществлению процесса создания такой сети, которая, как предполагается, начнет функционировать в конце 2000 года.
La secretaría de la UNCTAD ha iniciado ya el proceso de establecimiento de esa red y se espera que empiece a funcionar antes del fin del año 2000.
Учитывая возникшие задержки, вряд ли стоит ожидать завершения строительства до января 2013 года, и тюрьма, вероятно, начнет функционировать в апреле 2013 года.
Debido a las demoras, se espera que la construcción no concluya hasta enero de 2013 y que la cárcel empiece a funcionar a más tardar en abril de 2013.
единовременная отсрочка может лишь укрепить базу, на основе которой Трибунал начнет функционировать и укрепит свою международную правовую структуру.
el aplazamiento por una sola vez sólo puede fortalecer la base desde la cual el Tribunal comenzará su funcionamiento y reforzará su estatura jurídica internacional.
когда Орган начнет функционировать, несмотря на передачу Органу мебели
cuando la institución comience a funcionar, a pesar de que se transferirá mobiliario y equipo de la
Созданное в результате этого Отделение Организации Объединенных Наций в Белграде, которое начнет функционировать с 1 июля, сохранит за собой функции обоих отделений по подготовке отчетности и обеспечению связи.
La Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado, que empezará a funcionar el 1° de julio, conservará las funciones de enlace y presentación de informes de ambas oficinas.
весьма скоро начнет функционировать, и он хотел бы подчеркнуть приверженность Европейского союза делу международной уголовной юстиции.
que espera comience a funcionar a la mayor brevedad, y subraya la adhesión de la Unión Europea a la causa de la justicia penal internacional.
Эта Комиссия, полномочия которой будут опубликованы в надлежащие сроки, начнет функционировать после того, как Комиссия по идентификации завершит свою работу
Esta Comisión, cuyo mandato se hará público a su debido tiempo, empezará a funcionar cuando la Comisión de Identificación finalice su labor,
на предмет определения того, должны ли они оставаться в силе после того, как начнет функционировать Остаточный механизм.
hay alguno que no deba seguir en vigor una vez que comience a funcionar el Mecanismo Residual.
Будет также приветствоваться информация о том, когда начнет функционировать новый орган по вопросам труда,
También solicita información sobre la fecha prevista en que comenzará a funcionar la nueva autoridad laboral
Центр по правам человека, являющийся составной частью автономного и независимого правозащитного учреждения, уже в этом году начнет функционировать в качестве вспомогательного органа Канцелярии Парламентского омбудсмена.
Durante el año en curso empezará a funcionar un Centro de Derechos Humanos que formará parte de una institución autónoma e independiente de derechos humanos y complementará la labor de la Oficina del Ombudsman Parlamentario.
активы в Гаагу, с тем чтобы завершить этот перевод к тому времени, когда Трибунал начнет функционировать.
sus bienes a La Haya con miras a completar la transición para el momento en que el Tribunal comience a funcionar.
Этот Центр, который начнет функционировать в 1996 году на основе отделений в Бразилии
El Centro, que comenzará a funcionar en 1996 con subcentros en Brasil
система предположительно начнет функционировать в 2014 году.
se esperaba que el proyecto comenzara a funcionar en 2014.
Кроме того, в 2006 году ИБР учредил фонд борьбы с бедностью с бюджетом 10 млрд. долл. США, который начнет функционировать во второй половине 2007 года.
Además, en 2006 el Banco estableció un fondo para el alivio de la pobreza de 10.000 millones de dólares, que empezará a funcionar en el segundo semestre de 2007.
активы в Гаагу, с тем чтобы завершить такой перевод к тому времени, когда Трибунал начнет функционировать.
sus bienes a La Haya con miras a completar la transición para la fecha en que el Tribunal comience a funcionar.
Напоминая о том, что отделение Механизма для Международного трибунала по бывшей Югославии начнет функционировать 1 июля 2013 года,
Recordando que la subdivisión del Mecanismo correspondiente al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia comenzará a funcionar el 1 de julio de 2013
Канцелярия Обвинителя, после того как она начнет функционировать, должны продолжать собирать доказательства, которые лягут в основу обвинительного заключения, подлежащего представлению Трибуналу.
la Oficina del Fiscal una vez que comience a funcionar, deben seguir reuniendo pruebas que sirvan para corroborar una acusación ante el Tribunal.
Результатов: 104, Время: 0.0432

Начнет функционировать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский