COMIENCE A FUNCIONAR - перевод на Русском

начнет функционировать
comience a funcionar
empezará a funcionar
приступить к работе
comenzar a trabajar
iniciar su labor
empezar a trabajar
comenzar a funcionar
comenzar su labor
iniciar sus trabajos
empezar a funcionar
emprender la labor
empezar su labor
ponernos a trabajar
начала работы
puesta en marcha
comenzar la labor
comenzar el trabajo
iniciar la labor
el inicio de la labor
el comienzo de la labor
comience a funcionar
empezar a trabajar
comienzo de los trabajos
iniciar los trabajos
начала функционирования
comience a funcionar
puesta en marcha
начнет работать
comenzará a funcionar
comenzará su labor
empiece a trabajar
начнет действовать
comenzará a funcionar
entrará en vigor
empezó a funcionar
comenzará a actuar
приступит к работе
iniciará su labor
comenzará su labor
comenzará sus trabajos
comenzará a trabajar
comience a funcionar

Примеры использования Comience a funcionar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
he adscrito personal del ACNUDH al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a fin de que comience a funcionar la secretaría del Foro.
откомандировали сотрудников УВКПЧ в Департамент по экономическим и социальным вопросам для обеспечения начала работы секретариата Форума.
hay alguno que no deba seguir en vigor una vez que comience a funcionar el Mecanismo Residual.
на предмет определения того, должны ли они оставаться в силе после того, как начнет функционировать Остаточный механизм.
A este respecto, el Consejo destaca la necesidad urgente de que el fondo fiduciario comience a funcionar rápidamente, como se había convenido en la reunión inaugural del Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana celebrada en Brazzaville el 3 de mayo de 2013;
В этой связи Совет подчеркивает настоятельную необходимость скорейшего начала функционирования Целевого фонда, договоренность о создании которого была достигнута на первом торжественном заседании Международной контактной группы по Центральноафриканской Республике, состоявшемся в Браззавиле 3 мая 2013 года;
sus bienes a La Haya con miras a completar la transición para el momento en que el Tribunal comience a funcionar.
активы в Гаагу, с тем чтобы завершить этот перевод к тому времени, когда Трибунал начнет функционировать.
Mantenga las disposiciones relativas a la secretaría provisional en apoyo de la Convención que figuran en el presupuesto por programas vigente hasta que comience a funcionar la secretaría permanente,
Сохранить предусмотренные в нынешнем бюджете по программам процедуры в отношении временного секретариата для поддержки Конвенции до начала работы постоянного секретариата
sus bienes a La Haya con miras a completar la transición para la fecha en que el Tribunal comience a funcionar.
активы в Гаагу, с тем чтобы завершить такой перевод к тому времени, когда Трибунал начнет функционировать.
cuando esta última comience a funcionar.
когда последняя начнет работать.
la Oficina del Fiscal una vez que comience a funcionar, deben seguir reuniendo pruebas que sirvan para corroborar una acusación ante el Tribunal.
Канцелярия Обвинителя, после того как она начнет функционировать, должны продолжать собирать доказательства, которые лягут в основу обвинительного заключения, подлежащего представлению Трибуналу.
se ha establecido un fondo fiduciario para eliminar la violencia contra la mujer que se espera que comience a funcionar a fines de 1996.
учрежден целевой фонд для искоренения насилия в отношении женщин, который, как предполагается, начнет действовать в конце 1996 года.
se prevé que comience a funcionar en el segundo semestre de 2003.
как ожидается, начнет функционировать во второй половине 2003 года.
hay alguno que no necesite seguir en vigor cuando comience a funcionar el mecanismo o mecanismos residuales.
какие из них могут быть аннулированы перед тем как замещающий механизм/ замещающие механизмы приступит к работе.
el del Tribunal Especial para el Líbano cuando éste comience a funcionar.
по Ливану к моменту, когда Трибунал начнет функционировать.
se revisarán todos los acuerdos para determinar aquellos que no deben continuar en vigor una vez que comience a funcionar el mecanismo residual.
обзору на предмет того, существуют ли такие из них, которые не должны оставаться в силе, когда начнет функционировать остаточный механизм.
las personas condenadas por un tribunal militar tienen derecho a apelar al Tribunal Supremo por determinados motivos, una vez que este comience a funcionar.
осужденные военным трибуналом, имеют право подать апелляцию по определенным основаниям в Верховный суд, как только такой суд начнет функционировать.
asegurarnos de que el Fondo para la Democracia comience a funcionar de manera efectiva.
должны обеспечить эффективное начало работы Фонда демократии.
Por ello, exhortamos a la comunidad internacional a velar por que el Fondo de adaptación con arreglo a la Convención sobre el Cambio Climático-- cuyo establecimiento ha llevado mucho tiempo-- comience a funcionar.
По этой причине мы призываем международное сообщество обеспечить, чтобы Адаптационный фонд, созданный в соответствии с Конвенцией об изменении климата, на учреждение которого ушло много времени, начал работать.
Esperamos que el impulso que llevó al establecimiento de esta institución se mantenga para que la Corte comience a funcionar y enfrente eficazmente los delitos de lesa humanidad cuandoquiera que ocurran.
Мы надеемся, что импульс, полученный при создании института, будет сохранен для того, чтобы Суд смог начать работать и эффективно бороться с преступлениями против человечества, где бы они ни происходили.
con la intención de que comience a funcionar, a más tardar, desde el final del segundo período de sesiones del Plenario;
с тем чтобы секретариат начал функционировать, самое позднее, к моменту окончания второй сессии Пленума;
las actividades judiciales que, según se prevé, quedarán en manos del Tribunal una vez que comience a funcionar el Mecanismo Residual.
которую необходимо будет провести после завершения работы Трибунала и начала функционирования Остаточного механизма.
La Secretaría de la Autoridad desempeñará las funciones de la Empresa hasta que ésta comience a funcionar independientemente de la Secretaría de la Autoridad(véase el párrafo 1 de la sección 2 del anexo del Acuerdo).
Функции Предприятия выполняются Секретариатом Органа до тех пор, пока оно не начнет функционировать независимо от Секретариата( см. приложение к Соглашению, разд. 2, п. 1).
Результатов: 78, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский