ДОЛЖНЫ ФУНКЦИОНИРОВАТЬ - перевод на Испанском

deben operar
tienen que funcionar
deberían funcionar
debían funcionar

Примеры использования Должны функционировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
речь идет о том, как должны функционировать и развиваться общества.
distintas ideas sobre la manera en que las sociedades deben funcionar y progresar.
Складывалось согласие с тем, что тематические мандаты должны функционировать в тандеме со страновыми мандатами, когда это требуется
Se perfiló un consenso en el sentido de que los mandatos temáticos debían funcionar en paralelo con los mandatos relativos a los países,
по мнению Сторон, должны функционировать и сотрудничать друг с другом уже существующие и будущие учреждения и механизмы по осуществлению Конвенции.
mecanismos existentes o previstos para la aplicación de la Convención deberían funcionar y colaborar entre sí.
такие механизмы Организации Объединенных Наций должны функционировать на основе ее Устава.
es obvio que tales mecanismos de las Naciones Unidas deben funcionar con arreglo a la Carta.
ты действительно можешь служить подводной лодкой, тогда твои двигатели должны функционировать и под водой, тоже, что означает, я смогу улететь на тебе отсюда?
realmente pretendían que esto fuera un sumergible entonces tus motores deberían funcionar bajo el agua también,¿no?
причем такие службы должны функционировать на принципах максимального участия и совместной ответственности пользователей
Esos servicios deberían establecer un marco que asegure a los usuarios el mayor grado posible de influencia,
Стратегии в области устранения гендерного неравенства для достижения своей устойчивости должны функционировать в рамках целостной политической основы, настроенной на решение всего спектра проблем развития
Para ser sostenibles, las políticas que acometen esa esfera de la desigualdad entre los géneros deben funcionar en un marco normativo integral dirigido a hacer frente a toda la gama de problemas del desarrollo
которые также должны функционировать в тесной координации с национальными органами власти стран, выходящих из конфликтов,
programas de la Organización, que deben funcionar en estrecha coordinación con las autoridades nacionales de los países que acaban de salir de conflictos,
Хотя бюджеты определяют согласованный общий объем финансовых средств, в пределах которого должны функционировать организации и их подразделения,
Los presupuestos proporcionan una dotación financiera en cuyo marco deben actuar las organizaciones, departamentos o dependencias institucionales,
суды других департаментов могут и должны функционировать, несмотря на то, что никто не может недооценить воздействие кризиса на работу судов других департаментов в силу существования трудных отношений между столицей
los tribunales de los departamentos pueden y deben funcionar, aunque nadie subestima los efectos de la crisis sobre los tribunales de los otros departamentos a causa de las difíciles relaciones entre la capital y las diferentes jurisdicciones y también a causa de la afluencia en masa
эти организационные подразделения, выполняющие функции секретариатов соответствующих конвенций, должны функционировать самостоятельно, оставаясь при этом частью организационной структуры секретариата ЮНЕП.
que funcionan como secretaría de los respectivos convenios, tienen que funcionar con autonomía y al mismo tiempo seguir incorporadas a la estructura institucional de la Secretaría del PNUMA.
Эти классы, программа которых предусматривает более интенсивное изучение французского языка, должны функционировать открыто, т. е. с самого начала предусматривать максимальное количество занятий совместно с другими учащимися( занятия по изобразительному искусству, труду, физическому воспитанию и спорту).
Esas clases, que entrañan un horario de francés intensivo, deben funcionar como estructuras abiertas, es decir, ofrecer desde el principio un máximo de cursos en común con los demás alumnos(enseñanza artística, tecnología, educación física y deportiva).
Закон об образовании( социальном обеспечении) 2000 года конкретно не предусматривает, каким образом должны функционировать альтернативные учебные заведения,
ERI señaló que la Ley de asistencia social en la escuela de 2000 no especificaba cómo debían funcionar los sistemas de enseñanza alternativa
функциям армии Гватемалы, должны функционировать в тех же условиях, в которых действуют другие аналогичные организации,
funciones del Ejército de Guatemala deben funcionar en las mismas condiciones en que operan las otras instituciones similares
Социальный Совет должны функционировать как составная часть единого целого,
el Consejo Económico y Social deberán operar como parte de un todo orgánico y no
в рамках которых должны функционировать неформальные механизмы правосудия, в том числе в отношении принципов надлежащей правовой процедуры.
dentro del cual deberán funcionar los mecanismos no oficiales de administración de la justicia.
автономные органы, которые должны функционировать в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений( Парижскими принципами)( резолюция 48/ 134 Генеральной Ассамблеи, приложение).
son órganos independientes y autónomos creados en virtud de una ley, cuyo funcionamiento debe regirse por los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales(los principios de París)(resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo).
оратор говорит, что региональные механизмы должны функционировать в соответствии с положениями Главы VIII Устава,
el orador dice que los acuerdos regionales deben funcionar de conformidad con las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta,
значительных изменений социально- культурных условий, в которых такие системы должны функционировать; и c истощению скудных запасов энергетических ресурсов,
trastornos graves de los sistemas energéticos o a cambios importantes en el medio sociocultural en el que deben operar esos sistemas, y c el agotamiento de recursos energéticos escasos,
наоборот, должны функционировать самостоятельно и каждая состоять из своего секретариата- Комиссия по предупреждению преступности
que ambas comisiones deben seguir funcionando por separado y que cada una de ellas debe disponer de una secretaría propia:
Результатов: 57, Время: 0.0374

Должны функционировать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский