AFIANZARSE - перевод на Русском

укреплять
fortalecer
reforzar
mejorar
intensificar
consolidar
aumentar
fomentar
promover
estrechar
afianzar
укорениться
arraigar
afianzarse
укрепить
fortalecer
reforzar
mejorar
intensificar
consolidar
aumentar
fomentar
promover
estrechar
afianzar
закрепиться
consolidar
arraigarse
afianzarse

Примеры использования Afianzarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa función podría afianzarse o debilitarse como resultado de la información y el análisis proporcionados
Эта роль может усиливаться или ставиться под вопрос в результате представления информации
Cabe asimismo recordar que las garantías de seguridad podrían tratar de alcanzarse y afianzarse mediante zonas regionales libres de armas nucleares,
Следует также отметить, что достижение и усиление гарантий безопасности может быть обеспечено путем создания региональных безъядерных зон,
La Federación de Rusia está convencida de que el papel central de las Naciones Unidas debería afianzarse ampliamente con la mejora de los instrumentos jurídicos internacionales
Российская Федерация убеждена, что центральная роль Организации Объединенных Наций должна быть всесторонне усилена за счет совершенствования международно-правовых инструментов
aumentar sus posibilidades de éxito y sostenibilidad, el programa regional para los Estados Árabes debería afianzarse más firmemente en la región árabe,
устойчивости региональная программа для арабских государств должна более прочно закрепиться на местах и управляться из арабского региона
En particular, debería afianzarse la dimensión social del desarrollo sostenible haciendo hincapié,
В частности, следует укрепить социальный компонент устойчивого развития, среди прочего, за счет уделения
observando que los primeros en adoptar tecnologías ecológicamente racionales podrían apoyar a otros países en desarrollo y que debería afianzarse la cooperación Sur-Sur como complemento de la cooperación Norte-Sur
пионеры из числа разработчиков экологически безопасных технологий могут поддерживать другие развивающиеся страны и что следует укрепить сотрудничество Юг- Юг для дополнения,
La coordinación podría afianzarse más aún mediante el suministro de capacitación y apoyo en materia de prevención y reducción de la violencia armada a los coordinadores residentes de las Naciones Unidas,
Процесс координации можно было бы и далее укреплять путем повышения профессионального уровня координаторов- резидентов Организации Объединенных Наций и оказания им поддержки в вопросах предупреждения
función que debería afianzarse a fin de asegurar que todas estas actividades se basen en las normas universales de derechos humanos que son el fundamento de la labor del Centro.
эту роль следует укреплять, с тем чтобы вся такая деятельность осуществлялась на основе всеобщих стандартов в области прав человека, которые были положены в основу деятельности Центра.
La República Islámica del Irán considera que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares constituye una medida positiva para fortalecer el desarme y la no proliferación nucleares en el mundo, y debería complementarse y afianzarse mediante el ofrecimiento, por todos los Estados poseedores de armas nucleares, de garantías de seguridad incondicionales, irrevocables y jurídicamente vinculantes a todos los Estados partes en los tratados por los que se establecen dichas zonas, contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares en cualquier circunstancia.
Исламская Республика Иран считает, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является позитивным шагом к укреплению глобального ядерного разоружения и нераспространения и должно дополняться и усиливаться предоставлением всеми обладающими ядерным оружием государствами безусловных и безотзывных юридически обязательных гарантий всем государствам-- участникам договоров о создании таких зон против угрозы применения или применения ядерного оружия во всех обстоятельствах.
La República Islámica del Irán considera que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares constituye una medida positiva para fortalecer el desarme y la no proliferación nucleares en el mundo, y debería complementarse y afianzarse mediante el ofrecimiento, por todos los Estados poseedores de armas nucleares, de garantías de seguridad incondicionales, irrevocables y jurídicamente vinculantes a todos los Estados partes en los tratados por los que se establecen dichas zonas, contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares en cualquier circunstancia.
Исламская Республика Иран считает, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является позитивным шагом на пути к укреплению глобального режима ядерного разоружения и нераспространения и должно быть дополнено и усилено предоставлением всеми обладающими ядерным оружием государствами всем государствам-- участникам договоров о создании таких зон безусловных и безотзывных юридически обязательных гарантий против угрозы применения и применения ядерного оружия во всех обстоятельствах.
Esta asociación continúa forjándose y afianzándose.
Эти партнерские связи по-прежнему развиваются и укрепляются.
sigan afianzándose.
получат дальнейшее развитие.
La Cumbre señaló que en la región seguían afianzándose la democracia, la paz y la seguridad.
Участники Совещания отметили, что в регионе продолжается укрепление демократии, мира и безопасности.
Éstas deberán seguir examinándose y afianzándose si queremos cumplir los planes
Они требуют дальнейшего рассмотрения и усиления, с тем чтобы можно было осуществить планы
Los esfuerzos humanitarios siguen afianzándose, lo que incluye un nuevo mecanismo de financiación rápida, el Fondo Central de las ONU de Respuesta a Emergencias.
Гуманитарная работа продолжает расширяться, она включает в себя и новый механизм быстрого финансирования- Центральный чрезвычайный оборотный фонд ООН.
En consecuencia, las alianzas del FNUAP con otros organismos debían continuar y afianzarse.
Поэтому ЮНФПА необходимо продолжать и укреплять партнерские отношения с другими учреждениями.
nuestra seguridad nacional debe afianzarse en la estabilidad regional.
наша национальная безопасность должна опираться на региональную стабильность.
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
За эти восемь лет она зарекомендовала себя как авторитетное и серьезное техническое учреждение с четко определенным мандатом.
Para ello, debe afianzarse la función de la Comisión Económica para África con la asignación de recursos adicionales.
В этой связи следует повысить роль Экономической комиссии для Африки путем выделения дополнительных ресурсов.
la generación de un apoyo normativo coherente debe afianzarse en el plano regional.
разработка согласованной стратегической поддержки должна определять на региональном уровне.
Результатов: 195, Время: 0.0713

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский