en este eventoen esta actividaden este acontecimientoen esta reuniónen este actoen este ejercicioen este encuentroen esa tareaen esa laboren esta manifestación
на событие
на вечеринку
a la fiestanocheal baile
Примеры использования
Al evento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Añade un resumen al evento(funciona con add{añadir} y change{cambiar}).
Добавить название к событию( работает с add и change).
Añade una ubicación al evento(funciona con add{añadir} y change{cambiar}).
Al evento asistieron unas 200 mujeres en representación de activistas en pro de la paz que incluyeron a funcionarias gubernamentales,
В этой встрече приняли участие около 200 женщин, представляющих объединения борцов за мир,
sus amigos quieren asistir al evento, compren una entrada como el resto de ellos.
ваши друзья хотите принять участие в мероприятии, купите билет, как и все остальные.
El volumen II contiene: fotos con texto, documentos del gobierno, invitaciones, programas, entradas, lista completa de participantes e invitados al evento.
Том II- й содержит: фотографии с текстом, правительственный документы, приглашения, программы, билеты, полные списки участников и гостей мероприятий.
momentos después me pediste ayuda para entrar al evento de mi padre.
больна… и сразу же попросила провести тебя на мероприятие моего отца.
Estamos muy agradecidos a las Naciones Unidas por la decisión que tomaron en esa ocasión de darle resonancia internacional al evento.
Мы сердечно благодарны Организации Объединенных Наций за принятое решение придать этому событию международное звучание.
Damas y caballeros… bienvenidos al evento más esperado… de la historia de esta comisaría.
Дамы и господа, добро пожаловать на самое ожидаемое событие в истории участка.
nuestro dinamitero consiguió… pasar el chequeo de antecedentes y ganar acceso al evento.
при приеме на работу, пройти проверку данных, и получить доступ к мероприятию.
Asistieron al evento, titulado" MDG1:la OIT, el ONUDI, la CEPE y la UNCTAD.">
В этом мероприятии под названием" ЦРДТ 1:
Al evento asistieron expertos en cuestiones indígenas de América Latina, Asia y África, miembros del Foro Permanente, personal del FIDA y representantes de los Gobiernos de Finlandia y Filipinas.
В этом мероприятии приняли участие эксперты- представители коренных народов из стран Латинской Америки, Азии и Африки, члены Постоянного форума, сотрудники МФСР и представители правительств Финляндии и Филиппин.
Así que la figura a la izquierda del centro se aleja pero se voltea nuevamente, y esta conectada con la figura a su lado, quien esta sentada y esta también reaccionado ante ella y al evento en el centro.
Так, фигура слева от центра уходит, но в тоже время оборачивается и общается с соседней фигурой, которая сидит и также общается с той фигурой, реагируя на событие в центре.
Asistieron al evento altos funcionarios del Gobierno de Rwanda, entre ellos el Fiscal General,
В этом мероприятии приняли участие старшие должностные лица правительства Руанды,
en sus peticiones a los asistentes al evento.
приглашая участников на событие.
La oficina nacional de la organización en la República de Corea envió un representante para que asistiera al evento del Pacto Mundial de las Naciones Unidas celebrado en ese país en noviembre de 2010.
Национальное отделение организации в Республике Корее направило своего представителя для участия в мероприятиив рамках Глобального договора Организации Объединенных Наций, которое состоялось в ноябре 2010 года.
la delegación enviada al evento se compone de su Presidente
представлявшей организацию на этих мероприятиях, входили ее Председатель
la visita de niños sirios al evento en Milán fue un paso importante hacia la superación del aislamiento humanitario del país.
посещение сирийскими детьми мероприятий в Милане стало важным шагом на пути преодоления гуманитарной изоляции страны.
Al final de la conferencia, los partidos de extrema derecha que asistieron al evento presuntamente dijeron que tenían la intención de iniciar una campaña para la celebración de un referéndum europeo para imponer la prohibición de los minaretes.
В конце конференции ультраправые партии, участвовавшие в мероприятии, предположительно заявили, что собираются организовать кампанию за проведение европейского референдума о запрещении минаретов.
el sector privado del Japón asistieron al evento, que fue presidido por el Representante Permanente Adjunto del Japón ante las Naciones Unidas, Kazuyoshi Umemoto,
частного сектора Японии посетили это мероприятие, председателями которого выступили заместитель Постоянного представителя Японии при Организации Объединенных Наций Кадзуеси Умэмото
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文