AL EXPLICAR - перевод на Русском

разъясняя
explicando
aclarando
en explicación
при разъяснении
al explicar
объясняя
explicando
atribuyendo
explicaciones
поясняя
explicando
aclarando
в объяснение
en explicación
al explicar

Примеры использования Al explicar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En verdad, el presidente de un tribunal nacional en Berlín, al explicar su decisión en el proceso incoado contra cinco encausados, se extralimitó de
В действительности же председательствующий судья одного из национальных судов, расположенных в Берлине, разъясняя свое решение, вынесенное в ходе судебного разбирательства по делу пяти лиц,
El Sr. ABOUL-NASR, al explicar varios puntos planteados anteriormente acerca de las observaciones finales, dice que, cuando redacta las observaciones finales, el Comité debe cumplir cabalmente el requisito, previsto en el párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, de que en su informe a la Asamblea General figuren las observaciones de los Estados Partes.
Г-н АБУЛ- НАСР, поясняя некоторые вопросы, затронутые им ранее в заключительных замечаниях, говорит, что при разработке проекта заключительных замечаний Комитету следует полностью соблюдать требования пункта 2 статьи 9 Конвенции, согласно которым доклад Комитета Генеральной Ассамблее должен включать любые замечания государств- участников.
Al explicar su apoyo a la resolución 60/92 de la Asamblea General relativa al riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio, el Canadá declaró que la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de este tipo de armas contribuiría a evitar su proliferación en esa región.
Разъясняя свою поддержку резолюции 60/ 92 Генеральной Ассамблеи об опасности распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке, Канада отметила, что присоединение Израиля к Договору о нераспространении в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, явилось бы важным шагом к предотвращению распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке.
Al explicar sus dudas, hh de Webisztán escribió un post(hun)“no auspiciado”, en el que acusó a Vodafone de presionar relaciones públicas positivas por solicitar un estudio del caso por parte de un experto,
Объясняя свои сомнения, hh с блога Webisztán написал« не спонсированный» пост( венг.), в котором он обвинил Vodafone в создании позитивного пиара, запросив от эксперта исследование данного вопроса,
Al explicar los antecedentes de la legislación concerniente a la restitución, el Estado Parte subraya que ésta tenía por objeto hacer frente a los efectos posteriores del régimen comunista totalitario,
Разъясняя истоки законодательства о реституции, государство- участник подчеркивает, что оно было предназначено для преодоления последствий тоталитарного коммунистического режима, что логически оно было ограничено датой
La Sra. FLORES(México), al explicar la posición de su delegación sobre el proyecto de resolución que acaba de aprobarse,
Г-жа ФЛОРЕС( Мексика), поясняя позицию ее делегации в отношении только что принятого проекта резолюции,
Al explicar la decisión de su delegación de abstenerse de votar,
Объясняя решение делегации Чили воздержаться при голосовании,
El Sr. Gómez González(República Bolivariana de Venezuela), al explicar la posición de su delegación,
Г-н Гомес Гонсалес( Боливарианская Республика Венесуэла), разъясняя позицию делегации своей страны,
Al explicar los hechos, el orador añade que los moradores de la calle Maticni se habían quejado al ayuntamiento de molestias(ruido,
Поясняя факты, г-н Угл добавляет, что жители улицы Матични пожаловались в муниципалитет на неудобства( шум,
Al explicar que el partido quería que la relación con las Naciones Unidas fuera diferente y no quería" dependencia", subrayó que la transición debía haberse efectuado a lo largo de los cinco últimos años y no solo con una persona, ya que eso no podía conducir a una" transición adecuada".
Пояснив, что партия хочет изменения отношений с Организацией Объединенных Наций и не желает<< зависимости>>, он подчеркнул что переходный процесс должен был проходить в течение последних пяти лет и не должен быть делом одного человека, поскольку в таком случае переходный процесс не может быть<< надлежащим>>
constitucional, la Misión desempeñó un papel importante al explicar a la población del Territorio, ya sea por conducto de sus instituciones
конституционном развитии Миссия сыграла важную роль в разъяснении имеющихся вариантов достижения политического равенства народу территории
Los expertos del IPCC advirtieron asimismo que convenía actuar con prudencia al explicar y abordar las opciones de geoingeniería, pues eran muy complejas y todavía no se sabía a ciencia cierta cuáles podrían ser los resultados,
Эксперты МГЭИК также указали на то, что следует проявлять осторожность в разъяснении и решении вопросов, связанных с инженерной геологией: варианты инженерной геологии носят чрезвычайно сложный характер, и пока еще не ясно,
Mantenimiento de la Organización del Tratado del Atlántico Norte(OTAN), al explicar las prioridades y la labor del fondo fiduciario de la OTAN hizo referencia a tres incidentes que destacaban diferentes aspectos de la gestión de las existencias.
снабжения( НАМСА) Организации Североатлантического договора( НАТО), освещая приоритеты и работу Целевого фонда НАТО, указал на три инцидента, которые привлекают внимание к различным аспектам управления запасами.
Al explicar el enfoque de su Gobierno en cuanto al fortalecimiento de la organización y el mejoramiento del equipo para la defensa nacional de Chipre, el Presidente Clerides citó la ya mencionada fuerte presencia de las Fuerzas Turcas en Chipre y las capacidades navales y aéreas de Turquía, dada su proximidad geográfica a Chipre.
Объясняя поход его правительства к наращиванию военной техники и укреплению организации национальной обороны Кипра, президент Клиридис заявил о вышеупомянутом масштабном присутствии турецких сил на Кипре и потенциальных возможностях ВМС и ВВС Турции в связи с ее географической близостью к Кипру.
El Sr. SNOUSSI(Marruecos), al explicar la posición de su delegación,
Г-н СНУССИ( Марокко), разъясняя позицию своей делегации,
Al explicar las consecuencias prácticas de la aprobación de la mencionada resolución,la condición de Yugoslavia de Miembro de la Organización". Ésta es la posición generalmente aceptada por las Naciones Unidas sobre la participación de la República Federativa de Yugoslavia en los trabajos de la Asamblea General.">
Разъясняя практические последствия принятия вышеупомянутой резолюции,
El Sr. BIØRN LIAN(Noruega), al explicar su voto antes de la votación, dice que, independientemente de que su Gobierno apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación,
Г-н БЬОРН ЛИАН( Норвегия), разъясняя мотивы голосования перед голосованием, говорит, что, хотя его правительство поддерживает право палестинского народа на самоопределение, не следует забывать о том,
Al explicar su apoyo a la resolución titulada“El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”, el Canadá instó a Israel a que, en los meses decisivos previos a la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 2005, adoptara las primeras medidas necesarias para adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares.
Разъясняя свою поддержку резолюции, озаглавленной« Опасность распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке», Канада настоятельно призвала Израиль« в решающие месяцы, предшествующие Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора, предпринять необходимые первые шаги для присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве государства, не обладающего ядерным оружием».
Al explicar su apoyo a la resolución 59/106 sobre el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio, el Canadá exhortó a Israel, en los meses cruciales previos a la Conferencia de Examen de 2005, a que tomara los primeros pasos necesarios para adhiriese al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares.
Разъясняя свою поддержку резолюции 59/ 106 об опасности распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке, Канада настоятельно призвала Израиль в решающие месяцы, предшествующие Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора, предпринять необходимые первые шаги для присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
El Comité observa que, al explicar los motivos de la aplicación de los artículos 260,la incitación al odio, la propaganda racista y el genocidio.">
Комитет отмечает, что, разъясняя основания применения статьей 260,
Результатов: 55, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский