ОСВЕЩАЯ - перевод на Испанском

iluminar
освещать
освещения
пролить свет
озарить
подсветить
посветить
destacando
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
cubriendo
освещать
покрытия
заполнения
покрыть
охватить
удовлетворить
заполнить
прикрыть
скрыть
удовлетворения
informen
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить

Примеры использования Освещая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
программах ПРООН, и очевидно, что, освещая деятельность организации,
también es probable que informen sobre las actividades de la organización
работает справедливо и беспристрастно, освещая все аспекты национальной жизни
es equitativa e imparcial, informa de todos los aspectos de la vida nacional
Наглядно освещая последствия вражды на этнической и религиозной почве,
Al destacar de manera marcada las consecuencias del odio étnico
Освещая цель когерентным лазерным излучением, эти системы способны
Al iluminar el objetivo con una radiación de láser coherente,
Генеральный секретарь Международной торговой палаты( МТП), освещая актуальные вопросы инвестиций с точки зрения предпринимательского сектора,
El Secretario General de la Cámara Internacional de Comercio, comentando cuestiones de inversión de actualidad vistas desde una perspectiva empresarial,
Она с удовлетворением сообщает, что Московский информационный центр проводит полезную работу, освещая деятельность Организации не только в Российской Федерации,
Le complace informar de que el centro de información de Moscú lleva a cabo una labor útil, dando publicidad a la labor de la Organización
объединенная Канцелярия проводит анализ предыдущих докладов, с тем чтобы в дальнейшем готовить совместные доклады, освещая в них основные проблемы, с которыми сталкивается каждая из этих структур, обслуживаемых объединенной Канцелярией.
la Oficina integrada está examinando los informes anteriores con miras a elaborar informes conjuntos en el futuro, en los que se destaquen las cuestiones relevantes de cada una de las entidades atendidas por la Oficina integrada.
учреждениях Организации Объединенных Наций, каждую неделю освещая различные вопросы, имеющие приоритетное значение для Организации.
y todas las semanas trata un tema distinto al que la Organización atribuye un alto grado de prioridad.
средства массовой информации, освещая определенный вопрос, побуждают парламентские запросы.
a menudo suscitan debates parlamentarios a raíz de la cobertura mediática de algún tema concreto.
В последние годы российская пресса играет активную роль в укреплении системы корпоративного управления, освещая случаи злоупотреблений
En los últimos años, la prensa ha desempeñado un papel activo en el afianzamiento del marco de la gestión empresarial al señalar los casos de abusos
я работал в« Чикаго Трибьюн», освещая перестрелки и убийства,
yo estaba en el Chicago Tribune escribiendo sobre tiroteos y asesinatos,
периодически возвращаясь к концу, возможно освещая персонажей с разных точек зрения.
volver alguna vez al final. Quizá dar la perspectiva de diferentes personajes.
Израильские вражеские силы три раза в течение 5 секунд направляли луч прожектора с их позиции W411( Зарийт) в направлении ливанских территорий, освещая точки со следующими координатами 713618- 665774.
Fuerzas israelíes enemigas proyectaron un reflector desde su posición W411 en Zarit hacia los territorios libaneses, tres veces, durante 5 segundos cada vez, hacia el punto de la retícula 713618- 665774.
Председатель, освещая исключительную важность процесса разоружения,
El Presidente, destacando la importancia crucial del proceso de desarme,
предоставляя льготы и освещая в прессе незаурядные случаи приема женщин на работу.
ofreciendo incentivos y destacando en la prensa los casos excepcionales de empleo de mujeres.
и поддерживать ее работу, широко освещая события, ведущие к созданию нового Африканского союза,
prestando apoyo a su labor, dando amplia difusión a los acontecimientos que desembocaron en la creación de la nueva Unión Africana,
Организации Североатлантического договора( НАТО), освещая приоритеты и работу Целевого фонда НАТО, указал на три инцидента, которые привлекают внимание к различным аспектам управления запасами.
Tratado del Atlántico Norte(OTAN), al explicar las prioridades y la labor del fondo fiduciario de la OTAN hizo referencia a tres incidentes que destacaban diferentes aspectos de la gestión de las existencias.
национальном уровнях при содействии национальных ассоциаций, систематизируя и освещая опыт организаций, накопленный на местах более чем за 50 лет.
internacional, por medio de asociaciones nacionales y sistematizando y poniendo en práctica los conocimientos especializados en la materia obtenidos a lo largo de más de 50 años.
годовщины создания Федерации кубинских женщин, освещая работу женщин в различных секторах,
las efemérides de la Federación de Mujeres Cubanas resaltando la labor de las féminas en distintos sectores,
операций на местах), освещая основные области реформирования деятельности Организации Объединенных Наций на местах,
Operaciones sobre el Terreno) presenta las principales esferas de las reformas de la ONUDI sobre el terreno y dice que en diciembre de
Результатов: 57, Время: 0.0888

Освещая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский