Примеры использования
Al gas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Aunque estaban de acuerdo en que la labor sobre los acuíferos transfronterizos estuviera separada de la labor sobre el petróleo y el gas natural, muchos gobiernos manifestaron sus opiniones sobre la labor relativa al petróleo y al gas natural.
Поддержав идею о раздельной работе над темой о трансграничных водоносных горизонтах и темой о нефти и природном газе, многие правительства высказали свои мнения относительно работы над темой о нефти и природном газе.
proceder a la lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, independientemente de las cuestiones relativas al petróleo y al gas, vale decir, tratando ambos subtemas por separado.
Комиссия должна перейти ко второму чтению проектов статей касательно закона о трансграничных водоносных горизонтах независимо от проблем нефти и газа и рассматривать эти две подтемы отдельно.
Cabe destacar también que las cuestiones ambientales relacionadas con las aguas subterráneas son de una naturaleza completamente distinta a las relativas al gas y el petróleo, por lo que no pueden aplicarse los mismos principios.
Кроме того, следует отметить, что экологические вопросы, возникающие в связи с грунтовыми водами, полностью отличаются по своему характеру от тех вопросов, которые связаны с газом и нефтью, и поэтому одни и те же принципы не являются применимыми.
Las industrias y las centrales eléctricas se están pasando al gas natural como fuente de energía en todo el país,
Промышленные предприятия и электростанции во всей стране переходят на использование в качестве источника энергии природного газа в силу его рентабельности
características diferentes de esos recursos naturales, los principios que están elaborándose con respecto a los acuíferos serían aplicables completamente al petróleo y al gas.
принципы, разрабатываемые в отношении водоносных горизонтов, во всей их полноте применимы к нефти и газу, учитывая различные характеристики этих природных ресурсов.
en el medio ambiente, incluido el BDE209, vinculado al gas, a partículas o a ambos, es impulsado por el monzón(Xu 2011).
на большие расстояния в окружающей среде связан с газом и/ или частицами и облегчается муссонами( Xu 2011).
se podría pasar de la leña al queroseno y al gas licuado de petróleo
топливной древесины к керосину, сжиженному нефтяному газу и другим современным видам топлива
El Relator Especial expresó su agradecimiento a los miembros por haber reaccionado positivamente a la recomendación de que la Comisión procediera a examinar en segunda lectura el proyecto sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos de forma independiente de las cuestiones relativas al petróleo y al gas.
Специальный докладчик выразил признательность членам Комиссии за их позитивную реакцию на рекомендацию о том, чтобы Комиссия приступила к второму чтению проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов независимо от вопросов о нефти и газе.
otros gastos de la KPC con respecto al petróleo crudo y al gas elaborado son fijos.
касается сырой нефти и очищенного газа, являются постоянными.
En las segundas comunicaciones nacionales, algunas Partes observaron que factores tales como los bajos costos de capital de las nuevas centrales de gas, los precios bajos del gas natural y las presiones ambientalistas podrían alentar el paso del carbón al gas en la generación de energía en el contexto de los mercados de electricidad liberalizados.
При представлении НС2 некоторые Стороны отметили, что такие факторы, как низкие капитальные затраты на новые электростанции, работающие на газе, низкие цены на природный газ и экологические соображения, могут способствовать переходу с угля на газ в условиях либерализации электроэнергетических рынков.
como el cambio al gas natural, la modernización de las tecnologías de las refinerías de petróleo,
переключения на природный газ, совершенствования технологий, применяемых на нефтеперерабатывающих предприятиях,
El Banco presta apoyo al proyecto relativo al gas en el África meridional y ha proporcionado financiación al Grupo Eléctrico de África Occidental y a la primera etapa del Grupo Eléctrico de África Meridional, que son componentes fundamentales del plan de la NEPAD para el sector energético.
Банк содействует реализации Проекта газоснабжения южной части Африки и финансирует проект создания единой системы энергоснабжения Западной Африки и первой очереди проекта создания единой системы энергоснабжения южной части Африки-- ключевые компоненты плана НЕПАД для энергетической отрасли.
En comparación con 1990, el cambio de la combinación de combustibles fósiles se ha caracterizado por un aumento de la parte correspondiente al gas natural a costas en su mayor parte del carbón, con la consiguiente reducción de las emisiones de CO2 debida a los distintos factores de emisión correspondientes a ambos combustibles.
По сравнению с 1990 годом соотношение различных видов ископаемого топлива характеризуется увеличением доли природного газа, прежде всего за счет угля, и соответственно уменьшением объема выбросов CO2, что объясняется различными коэффициентами вредности выбросов.
En el desglose de las exportaciones por productos correspondió el mayor peso específico al gas natural(54,6%), los derivados del petróleo(21,4%),
В товарной структуре экспорта основной удельный вес в 2007 году имели природный газ( 54, 6%),
para las familias de las zonas pobres, que no tienen acceso al gas natural licuado, un combustible más conveniente.
не обеспеченных более удобным источником топлива- сжиженным природным газом.
la necesidad de información pública y de información completa sobre las distintas corrientes relativas al gas natural necesarias para elaborar cuentas
необходимостью получения полной информации о различных потоках, связанных с природным газом, которая требуется для составления энергетических балансов
políticas comunes relativas al petróleo, al gas y a la energía eléctrica, estos últimos dentro de las medidas destinadas a fomentar la producción
по общим стратегиям и политике в вопросах нефти, газа и электроэнергии в контексте обеспечения гарантированного и стабильного производства энергии
las fuentes de energía nuevas y renovables, a la luz de la importancia que concede el Fondo para el Medio Ambiente Mundial(FMAM) a las cuestiones relativas al gas de efecto invernadero.
содействием энергосбережению и использованию новых и возобновляемых источников энергии в контексте повышенного внимания к проблемам парниковых газов в рамках Глобального экологического фонда.
el 76% de los hogares recurre a las lámparas de aceite, el 15% a la red pública de suministro, el 5% a los grupos electrógenos y el 2% al gas y otras fuentes.
76% семей пользуются масляными лампами, 15% подключены к электросетям, 5% используют генераторные установки, а 2%- природный газ и другие источники.
En lo que respecta al enfoque que se ha de aplicar para tratar del petróleo y el gas, algunos miembros habían señalado que existían ya determinados aspectos de la ley relativa a los acuíferos transfronterizos que podían ser pertinentes con respecto al petróleo y al gas, aunque en algunos casos el contenido de las normas
Что касается методики, которой необходимо следовать при рассмотрении проблем нефти и газа, то некоторые члены Комиссии отмечали, что уже наработан ряд аспектов права, касающихся трансграничных водоносных горизонтов, которые могут быть применены к нефти и газу, хотя в некоторых случаях содержание норм
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文