AL INCULPADO - перевод на Русском

обвиняемого
acusado
un acusado
del imputado
del inculpado
procesado
обвиняемому
acusado
un acusado
al imputado
inculpado
encausado
reo
al inculpado

Примеры использования Al inculpado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el principio de la complementariedad y el objetivo de que la jurisdicción para juzgar al inculpado fuese la más adecuada.
принципа взаимодополняемости и цели установления наиболее подходящей юрисдикции для разбирательства по делу обвиняемого.
parece necesario mantener la reclusión, el juez debe renovar el decreto por decisión especialmente motivada y notificarla al inculpado, que tiene la posibilidad de apelar a la Cámara fiscal.
судья должен продлить срок действия этого постановления на основании надлежащим образом мотивированного решения и уведомить об этом обвиняемого, который может обжаловать данное решение в обвинительной палате.
de distrito de Suzak, la víctima no puso objeciones a eximir al inculpado de responsabilidad penal.
в ходе разбирательства в Сузакском районном суде жертва не возражала от освобождения ответчика от уголовной ответственности.
Las peticionarias destacan que el Tribunal sostuvo entonces que un derecho ampliado a la libertad de expresión para los políticos en asuntos públicos controvertidos no podía servir de base para absolver al inculpado.
Заявители подчеркивают, что, согласно постановлению суда, соображение о более широком праве политиков на свободу выражения своего мнения по спорным вопросам государственного значения не может служить основанием для оправдания подсудимого.
la disciplina debe ser adoptada a través de un procedimiento contradictorio que garantice el derecho de defensa al inculpado, y que sea decidido por una autoridad independiente e imparcial.
должна быть принята в рамках состязательного процесса, гарантирующего право обвиняемого на защиту, и на основании решения независимого и беспристрастного органа;
El Comité expresa su preocupación por el sistema de detención preventiva cuya duración se determina en función de la pena aplicable al delito del que se acusa al inculpado(arts. 2,
( 12) Комитет выражает свою озабоченность по поводу системы содержания под стражей до суда, в которой продолжительные сроки содержания под стражей поставлены в зависимость от наказания за правонарушение, за совершение которого обвиняется задержанный( статьи 2,
El artículo 92(párr. 3) dispone que el juez de instrucción deberá informar al inculpado, durante el interrogatorio de primera comparecencia, de su derecho a elegir abogado;
Статьей 92( пункт 3), которая предусматривает, что во время первого допроса следственный судья должен проинформировать обвиняемого о его праве выбирать адвоката; если обвиняемый отказывается от выбора, то адвокат будет назначен
II. Informará al inculpado de sus derechos a comunicarse con dicha representación consular, y a ser visitado por funcionarios consulares, quienes podrán conversar con él y organizar su defensa ante los tribunales, salvo que el inculpado se oponga expresamente a ello;
II. Проинформировать обвиняемого о его праве на общение с соответствующим консульским представительством и на посещение консульскими должностными лицами, которые могут говорить с ним и организовать защиту в суде, если только у обвиняемого нет решительных возражений на этот счет;
deberán dejar al inculpado en libertad.
они должны освободить обвиняемого.
comparecen en la fiscalía; el juez de instrucción informa al inculpado sobre su derecho a elegir un asesor entre los abogados matriculados.
расследующий дело судья обязан проинформировать обвиняемого о его праве выбрать адвоката среди членов коллегии адвокатов.
Al dictar la orden de detención del menor, el fiscal está obligado a tomar conocimiento de los materiales del caso, comprobar los motivos de la detención, verificar el carácter excepcional del caso e interrogar al inculpado acerca de las circunstancias relacionadas con la aplicación de dicha sanción.
При даче санкции на арест несовершеннолетнего прокурор обязан лично ознакомиться с материалами дела, проверить основания ареста, убедиться в исключительности случая и допросить обвиняемого по обстоятельствам, связанным с применением данной меры пресечения.
esos tratados sólo imponen a los Estados la obligación de juzgar por sí mismos o de extraditar al inculpado hacia otro país.
государства не придают большого значения даже своим договорным обязательствам, согласно которым они должны либо судить сами, либо выдать обвиняемого другой стране.
para salvaguardar las pruebas, preservar el orden público proteger al inculpado, poner fin a la infracción o prevenir su reanudación, o garantizar el mantenimiento del inculpado a disposición de la justicia.
оно является единственным способом сохранения доказательств, поддержания общественного порядка, защиты обвиняемого, прекращения преступления или предотвращения повторного преступления или гарантии сохранения обвиняемого в распоряжении органов правосудия.
éstos deben adoptar inmediatamente medidas para detener al inculpado y entregarlo a la Corte con arreglo al apartado a del párrafo 2.
в отношении данного преступления; они должны принять немедленные шаги по аресту и передаче обвиняемого Суду на основании пункта 2 а;
no haya aceptado la competencia de la Corte debe detener al inculpado y trasladarlo o conceder su extradición o proceder contra él.
которое не признало юрисдикцию Суда, должно арестовать и либо передать, выдать, либо возбудить уголовное преследование обвиняемого;
Conforme a lo dispuesto en los artículos 215 y 225 del Código Penal Federal, se considera un delito de abuso de autoridad o un delito contra la administración de justicia cometido por servidores públicos el obligar al inculpado a declarar usando incomunicación,
В соответствии со статьями 215 и 225 Федерального уголовного кодекса государственное должностное лицо считается виновным в совершении преступления злоупотребления властью или преступления против правосудия, если оно вынуждает обвиняемого дать показания посредством содержания его в одиночном заключении,
Sostiene la fuente que el inculpado no conocía a los testigos de la Fiscalía(lo que desde luego no invalida el testimonio), pero sí lo invalidaría el hecho de que no se haya autorizado a la defensa del acusado para contra-interrogarlos, máxime si algunos de ellos centraban su testimonio en conocer al inculpado.
Согласно утверждению источника, подсудимый отрицал свое знакомство со свидетелями обвинения,( что, впрочем, не делает их показания недействительными), однако они становятся недействительными в силу того факта, что защите не было разрешено провести перекрестный допрос этих свидетелей, особенно если некоторые из них утверждали, что они знакомы с подсудимым.
verificar el carácter excepcional del caso e interrogar al inculpado acerca de las circunstancias relacionadas con la aplicación de dicha sanción.
пресечения данного вида и убедиться в исключительности случая, допросить обвиняемого по обстоятельствам, связанным с применением меры пресечения этого вида.
A pesar de que el juez de instrucción del tribunal de Mfoundi anuló los cargos en 2008, el tribunal de distrito de Mfoundi, al que se dio traslado del expediente por indicación del ministerio público y sin notificárselo al inculpado, confirmó la sentencia inicial,
Несмотря на постановление о снятии всех обвинений, вынесенное судьей по уголовным делам суда департамента Мфунди в 2008 году, суд большой инстанции департамента Мфунди, которому дело было передано по требованию прокуратуры и без уведомления обвиняемого, подтвердил первый приговор,
Si la detención termina con la presentación del detenido a las autoridades judiciales, el fiscal del Rey o el juez de instrucción(según la gravedad del delito) deberán someter al inculpado a un examen médico
Если по истечении срока задержания задержанное лицо передается судебным органам, королевский прокурор или судебный следователь( в зависимости от тяжести преступления) должен направить обвиняемого на медицинское освидетельствование
Результатов: 55, Время: 0.0486

Al inculpado на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский