INCULPADO - перевод на Русском

обвиняемого
procesado
inculpado
persona
acusado
al acusado
imputado
предъявлено обвинение
acusado
inculpado
imputado
procesado
acusación
cargos
осужденного
condenado
convicto
declarada culpable
del recluso
preso
del encausado
del reo
penado
sentenciada
persona
подставили
tendieron una trampa
fue incriminado
inculparon
están incriminando
han incriminado
engañaron
pusieron una trampa
han jodido
обвиняемый
procesado
inculpado
persona
acusado
al acusado
imputado
обвиняемому
procesado
inculpado
persona
acusado
al acusado
imputado
обвиняемым
procesado
inculpado
persona
acusado
al acusado
imputado
предъявлены обвинения
acusados
imputados
inculpados
formulado cargos
la acusación

Примеры использования Inculpado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una o dos causas con un único inculpado podrán comenzar en los primeros meses de 2004.
Одно или два дела, по которым проходят по одному обвиняемому, могут начаться в первые месяцы 2004 года.
Al magistrado militar compete interrogar al inculpado en un plazo de 48 horas a partir del ingreso en prisión.
Что касается члена военного трибунала, то он должен провести допрос обвиняемого в течение 48 часов с момента заключения его под стражу.
Y con Amir, el inculpado, muerto quizá querían implicar a su primo Jamal
А когда Амир, которого они собирались подставить, оказался убит, мы полагаем, что они попытались свалить
Señala que al no tener el autor la calidad de inculpado, no resulta aplicable el artículo 14, párrafo 3, del Pacto.
Оно указало на тот факт, что, поскольку автор сообщения не проходил по делу в качестве обвиняемого, положения пункта 3 статьи 14 Пакта на него не распространяются.
En primer lugar, el Secretario podrá solicitar de cualquier Estado que coopere en la detención y traslado del inculpado de conformidad con una orden dictada en el artículo 28.
Прежде всего, Секретарь Суда может просить любое государство сотрудничать в производстве ареста и передаче обвиняемого на основании ордера, выданного в соответствии со статьей 28.
Toshiro Osaka. Un empresario japonés inculpado en 2009 y apuñalado de muerte por un socio perjudicado.
Тоширо Осака, японский предприниматель, осужден в 2009 и зарезан обиженным бизнес- партнером.
Las autoridades encargadas del proceso penal corroborarán la veracidad de la confesión del inculpado usando otras pruebas".
Органы, осуществляющие уголовное судопроизводство, должны подтверждать истинность показаний обвиняемого с помощью других доказательств".
Al adoptar esa decisión, el ministerio debe tomar en consideración la nacionalidad del inculpado y determinar si Malasia tiene o no jurisdicción para juzgar el delito.
При принятии этого решения министр принимает во внимание гражданство правонарушителя и вопрос о том, располагает ли Малайзия юрисдикцией для судебного разбирательства по этому правонарушению.
Sólo el fiscal podrá volver a tomar declaración a un inculpado acerca del mismo suceso cuando sea necesario.
При необходимости повторного взятия показаний подозреваемого в отношении того же самого события, это может быть сделано только прокурором.
La fuente dice que el Sr. El Ghanam fue inculpado, sin que hubiera podido presentar testigos ante el juez de instrucción que entendió del asunto.
По словам источника, г-н Эль Ханам, якобы, был обвинен, не имея возможности представить свидетелей следователю, занимавшемуся этим делом.
Cuando el individuo inculpado haya cumplido su condena en el país del delito
Если обвиняемое лицо отбыло наказание в стране совершения преступления
Cuando el individuo inculpado hubiera de comparecer ante el tribunal o juzgado de excepción del Estado requeriente,
Если обвиняемое лицо должно предстать перед чрезвычайным трибуналом или судом запрашивающего государства,
Según informes, el oficial inculpado fue dado de baja de la fuerza policial,
Согласно сообщениям, виновный в этом офицер был уволен из полиции,
el delincuente no es detenido o inculpado.
правонарушитель не был задержан или осужден.
La extradición se puede solicitar por cualquier medio de comunicación siempre que exista una orden de detención contra el inculpado y la promesa de cumplir con los requisitos señalados para el trámite.
Выдача может быть запрошена любым средством связи при наличии ордера на задержание виновного и обещания выполнять необходимые условия этой процедуры.
su contribución en marzo de 2013, el Sr. Habré todavía no había sido inculpado.
вплоть до прекращения выплаты своих взносов в марте 2013 года г-н Хабре все еще не был обвинен.
El 2 de noviembre de 2001 se hizo público el auto de acusación de Drago Milošević(confirmado el 24 de abril de 1998), inculpado junto con Stanislav Galić.
Ноября 2001 года было оглашено утвержденное 24 апреля 1998 года обвинительное заключение против Драго Милошевича-- сообвиняемого Станислава Галича.
República Srpska detuvo a Zdravko Tolimir, presunto criminal de guerra inculpado por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
Сербской арестовала Здравко Толимира, объявленного Международным трибуналом по бывшей Югославии в розыск за совершение военных преступлений.
Con o sin el testimonio del Sr. Sokolov, mi cliente nunca debería haber sido inculpado de esos crímenes.
С показаниями мистера Соколова или без них, мой клиент не должен быть обвинен в данном преступлении.
acusado pero nunca inculpado de abusar de su hija adoptiva de siete años.
обвиняемый, но не обвиненный в домогательстве своей семилетней приемной дочери.
Результатов: 195, Время: 0.345

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский