AL LENGUAJE - перевод на Русском

к языку
al lenguaje
al idioma
a la lengua
формулировки
texto
redacción
formulación
lenguaje
términos
expresiones
fórmulas
palabras
terminología
frase
формулировок
texto
lenguaje
redacción
formulaciones
términos
expresiones
fórmulas
terminología
frases
palabras

Примеры использования Al lenguaje на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un primer paso en ese sentido podría consistir en que al abordar las cuestiones de seguridad renuncie al lenguaje de la fuerza, al lenguaje del sitio y a las restricciones a los medios de vida del pueblo palestino.
Первым шагом в этом направлении было бы отказаться, в своем подходе к вопросам безопасности, от языка силы, языка осады и ограничений возможностей палестинцев зарабатывать на жизнь.
mi madre daba mucha importancia al lenguaje, y mi padre fue campeón de oradores públicos en 1935,
моя мама была очень внимательна к языку, и мой папа был… чемпионом по публичной речи в 1935 году,
Por consiguiente, esperamos nuevamente que el Gobierno del Irán reconsidere su política y responda con seriedad al lenguaje de la lógica y la sensatez de mi país con el fin de alcanzar una solución justa, amplia y equitativa para esta cuestión, de conformidad con el derecho internacional, devuelva las tres islas a la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos.
Поэтому мы опять-таки надеемся, что иранское правительство пересмотрит свою политику и серьезно откликнется на используемый нашей страной язык логики и мудрости, чтобы достичь справедливого, всеобъемлющего и равноправного урегулирования этой проблемы согласно международному праву-- такого урегулирования, благодаря которому над этими тремя островами был бы восстановлен суверенитет Объединенных Арабских Эмиратов.
Segundo, considerábamos necesario que el contenido del proyecto de resolución se acercara en la mayor medida posible al lenguaje y el contenido de las resoluciones aprobadas el pasado mes de septiembre en la Conferencia General del OIEA para evitar volver llevar a debate textos ya negociados aquí en Nueva York.
Во-вторых, нам нужно было сохранить близость содержания этого проекта резолюции к формулировкам и сути резолюций, принятых в сентябре текущего года Генеральной конференцией МАГАТЭ, чтобы избежать возобновления обсуждения уже согласованного текста здесь, в Нью-Йорке.
El Relator Especial acogió con satisfacción el hecho de que en el documento final se hiciera referencia al lenguaje de los estándares internacionales de derechos humanos contenidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles
Специальный докладчик высоко оценил тот факт, что в итоговом документе содержатся ссылки на формулировки международных стандартов в области прав человека, содержащиеся в Международном пакте о гражданских
En respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta Consultiva a las fuerzas del orden para evitar expresiones racistas, el Ministro Federal del Interior emitió un decreto, de fecha 7 de agosto de 2002, relativo al lenguaje empleado por los agentes del orden.
В ответ на рекомендации, которые Консультативный совет по правам человека представил сотрудникам правоохранительных органов с тем, чтобы избегать расистских высказываний, федеральным министром внутренних дел был издан указ от 7 августа 2002 года относительно употребляемого языка для сотрудников правоохранительных органов.
El número de obras en formatos tales como el lenguaje sonoro o el sistema Braille es aún muy limitado, y casi todos los actos públicos se celebran sin la correspondiente traducción al lenguaje por signos de la mano, aunque el servicio público de teledifusión Eesti Televisioon transmite diariamente programas de noticias traducidos al lenguaje por signos de la mano.
Попрежнему пока очень мало литературы в таких форматах, как звуковой язык и печать для слепых и почти все общественные мероприятия проводятся без перевода на кинетическую речь, хотя государственная служба эстонского телевидения ежедневно передает программу новостей с переводом на язык жестов.
pensamiento político de las Naciones Unidas, encarnada en la conclusión de que el lenguaje diplomático debe reemplazar al lenguaje de los cañones en las comunicaciones entre Estados.
мышления Организации Объединенных Наций, что нашло подтверждение в словах о том, что дипломатический язык должен заменить язык пушек в отношениях между государствами.
La Jamahiriya cree que el hecho de que los tres países occidentales hayan vuelto al lenguaje de la amenaza y la provocación,
Джамахирия подтверждает, что возвращение трех западных государств к языку запугивания и шантажа, который звучал в их последнем заявлении,
lamenta que dicho representante haya considerado adecuado volver al lenguaje del pasado en lugar de centrar la atención en la necesidad de desmantelar la infraestructura que apoya al terrorismo
выражает сожаление по поводу того, что представитель Пакистана счел возможным вернуться к языку прошлого, вместо того чтобы сосредоточиться на необходимости ликвидации инфраструктуры, поддерживающей терроризм, и заявить о своей
En este caso el diálogo no significa recurrir al lenguaje diplomático para promover los propios intereses políticos
Диалог в данном случае не означает использование дипломатического языка для преследования своих собственных политических и экономических интересов
Además, algunas disposiciones de la Constitución de Nigeria de 1999 son discriminatorias contra la mujer, en particular en la esferas relativas al lenguaje(artículo 131) y la ciudadanía(artículo 29) y en la redacción del artículo 42, que prohíbe la discriminación por razón de sexo; se debe a que ese artículo preserva la igualdad de condición para los hombres y las mujeres sólo en relación con la ley, pero no hace extensiva la protección a la práctica, como tampoco protege a las mujeres en el ámbito privado.
Более того, дискриминационными в отношении женщин являются некоторые положения Конституции Нигерии 1999 года, особенно это касается языка( статья 131), гражданства( статья 29) и толкования статьи 42, которая запрещает дискриминацию по признаку пола, поскольку статья закрепляет равенство мужчин и женщин только перед законом, но не распространяет защиту на практику; кроме того, ее положения не защищают женщин от действий частных лиц.
Conflictos, guerras…¿no se reduce todo al… al lenguaje?
Конфликты, войны, разве все это не сводится… к… к языку?
las cuales David Salo tradujo a los lenguajes de Tolkien.
которые Дэвид Сало перевел на языки Толкина.
prestando especial atención a los lenguajes adecuados y a los modos
с уделением особого внимания соответствующим языкам, а также методам
de volver a la enunciación de los ideales, a el lenguaje de la exhortación, a el lenguaje de los dirigentes religiosos,
изложению стандартов достижений, к языку проповедей, языку религиозных деятелей,
me dijiste mi único poema para el día del padre era para tí una ofensa al lenguaje?
сказал, что мое первое и единственное стихотворение на день отца это оскорбление английского языка?
Porque creo que se parece mucho a cómo vemos al lenguaje.
Потому что, я думаю, именно так мы и рассматриваем язык.
Algunas reflexiones en torno al lenguaje de la fe cristiana, Buenos Aires.
Аlqunаѕ rеflехіоnеѕ еn tоrnо аl lеnguаjе dе lа fе сrіѕtіаnа( Некоторые размышления на языке христианства), Вuеnоѕ Аіrеѕ.
Pero no reaccionaste al lenguaje, lo que significa que el hombre hablaba sueco.
Но вас не смутил язык- это значит тот человек говорил по-шведски.
Результатов: 2673, Время: 0.0839

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский