ALEJASTE - перевод на Русском

ушел
fue
ha ido
dejó
salió
se marchó
vayas
fuera
se retiró
irse
escapó
оттолкнул
alejé
empujó
rechazó
apartó
оттолкнула
alejé
rechazó
aparté
empujó
прогнала
echó
he pasado
alejaste

Примеры использования Alejaste на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Verás eso fue cuando te alejaste de la música eso fue duro.
Вот видишь, когда ты бросил музыку, все стало сложнее.
¿Por qué me alejaste?
Пoчeмy ты oтдaлилacь oт мeня?
Pero tú me alejaste de tu vida.
Но ты удалила меня из своей жизни.
alejaste a mi única hija de mí.
Ты отобрал у меня мою единственную дочь.
Tú me alejaste.
Ты отвернулась от меня.
Ahora sé por qué te alejaste cuando me corté el dedo.
Теперь понятно, почему ты шарахнулся, когда я порезала палец.
¿Me alejaste de ella?
Вы отобрали меня у нее?
La única persona en que confiaba era Zach, y tú lo alejaste de mí.
Я могла доверять только Заку, а Вы отняли его у меня.
Recibe la señal de la cruz de la que te alejaste y que has negado.
Осените крестным знаменем, которого вы сторонитесь и которое вы отрицаете.
¡Mi madre, que tú simplemente alejaste!
Мою мать, которую ты просто выкинул!
Tú arruinaste mi vida cuando alejaste a Summer de nosotros en los Nacionales.
Ты разрушил мою жизнь, когда позволил Саммер бросить нас на Национальных.
No te alejaste ni 15 metros!
Ты и на 30 метров не отошел!
Por eso te alejaste.
Поэтому ты слинял.
Al menos te alejaste de tu ex.
По крайней мере, ты далеко от нее.
Es porque te alejaste por la calle Griffin…
Мы обсуждаем то, как ты ушел на Гриффин- стрит,
brutal y desquiciado, que lo alejaste.
жестокости и безрассудства ты оттолкнул их.
Y tu… tu te alejaste, creí, porque no podias traerte a ti para estar el uno parado en el camino de mi destino.
И ты… Я подумал ты ушла. Потому что не могла быть той, кто стоит на пути к моей судьбе.
¿Cómo crees que se sintió cuando te alejaste…?¿de ella en la Sala de Juegos, el otro día?
Каково думаешь ей было, когда ты ушла от нее тогда в галерее?
No fue porque alejaste a mi padre o por el modo en que me mirabas
Это было не потому что из-за тебя уехал отец… или то, как ты смотрел на меня,…
Alejaste a todos de tu vida, y¿ahora quieres usar lo poco que te queda para proteger a ese viejo destruido?
Ты оттолкнул всех… и сейчас ты собираешься пожертвовать тем немногим, что у тебя осталось, защищая сломленного старика?
Результатов: 58, Время: 0.0716

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский