ALREDEDORES - перевод на Русском

окрестностях
alrededores
afueras
cerca
inmediaciones
las proximidades
zona
suburbios
barrio
vecindario
aledaños
районе
zona
región
distrito
barrio
área
vecindario
lugar
alrededores
localidad
пригородов
suburbios
alrededores
afueras
suburbana
barrios
periurbanos
прилегающих
adyacentes
circundantes
aledañas
vecinas
cercanas
alrededores
contiguos
próximas
rodean
colindantes
окраине
afueras
suburbios
extremo
periferia
alrededores
límite
margen
borde
ciudad
вокруг него
alrededor de él
en torno a ella
torno a ella
circundantes
la rodea
de su alrededor
aledañas
rodeándola
поблизости
cerca
aquí
alrededor
por ahí
por
proximidad
en las cercanías
en las inmediaciones
en la zona
próximas
вблизи
cerca de
las proximidades
en las proximidades
en las cercanías
en las cercanías de
alrededor de
próximas
en las inmediaciones de
en la proximidad de
situada
окрестным
alrededores
hacia las afueras
округе
distrito
condado
zona
región
barrio
vecindario
circunscripción
ahí
county
parroquia

Примеры использования Alrededores на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El agujero de gusano simplemente saltó a otra puerta en los alrededores.
Червоточина просто переключилась на другие врата по близости.
El personal de la UNPROFOR observó cuatro helicópteros diferentes que sobrevolaban los alrededores de Vitez.
Персонал СООНО заметил четыре разных вертолета, пролетавших над окрестностями Витеза.
También en los alrededores.
Estamos revisando las cámaras de los alrededores.
Мы проверяем камеры по соседству.
El Dr. Garner está aquí, en los alrededores.
Доктор Гарнер здесь, на территории.
Si no en el edificio, en los alrededores.
Если не в здании, то на территории.
para la población en la futura zona de seguridad provisional y sus alrededores.
проживающего в будущей временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах.
También hubo enfrentamientos en los alrededores de la aldea de Dura,
Столкновения также проходили на окраине деревни Дура,
a que pongan término a todas las acciones militares en el Sector Sur y sus alrededores.
прекратить все военные действия в секторе" Юг" и на прилегающих к нему территориях.
En respuesta al mensaje radiofónico, civiles y soldados empezaron a desplazarse hacia el centro de la ciudad desde los municipios de los alrededores de Kisangani.
В ответ на радиообращение из муниципалитетов на окраине Кисангани к центру города начали выдвигаться гражданские лица и военнослужащие.
Ejemplo de ello son el conflicto en la región de Nagorno-Karabaj y los alrededores, en la República Azerbaiyana, y la tirantez entre Armenia y Azerbaiyán.
Примером такого участия являются конфликт в Нагорно-Карабахском районе Азербайджанской Республики и вокруг него и напряженность в отношениях между Арменией и Азербайджаном.
del que se informa, la necesidad de asistencia humanitaria aumentó de manera significativa en las zonas afectadas por luchas entre comunidades y sus alrededores.
периода необходимость оказания гуманитарной помощи в районах, затронутых межобщинными столкновениями, и прилегающих к ним районах значительно возросла.
Israel también comenzó a ampliar el asentamiento Adán en los alrededores del noreste de Jerusalén a expensas de las aldeas de Hizma y Anata.
Израиль также начал расширять поселение Адам на северо-восточной окраине Иерусалима за счет земли, принадлежащей деревням Хизма и Аната.
trataron de atacar algunos vehículos de la UNISFA en los alrededores.
попыталась напасть на некоторые автомобили ЮНИСФА, находившиеся поблизости.
En 1999, ideó un modelo matemático que él creía que podía predecir con exactitud patrones criminales en la ciudad de Nueva York y alrededores.
В 1999 году он создал математическую модель, которая, как он думал, сможет точно предсказать периодичность преступлений в Нью-Йорке и вокруг него.
Muchas de las muertes se produjeron dentro de los campamentos de refugiados o en sus alrededores, especialmente durante las operaciones de búsqueda y captura.
Многие из них погибли в лагерях беженцев или вблизи от них, в частности в ходе операций по проведению обысков и арестов.
Visitó una prisión en los alrededores de Lhasa-prisión Nº 1,
Она посетила тюрьму, расположенную на окраине Лхасы- тюрьму№ 1,
explotaron en zonas pobladas y sus alrededores.
эти мины разорвались в населенных пунктах и поблизости от них.
Investigamos por vehículos en los alrededores y hay un registro… de estacionamiento cuyo dueño tiene antecedentes criminales.
Мы проверили стоянки в округе и обнаружили данные о парковке машины, владелец которой числится в криминальной картотеке.
Una patrulla enemiga israelí de unos 15 hombres incursionó al otro lado de la línea de repliegue en la región de Shahl, en los alrededores de Shebaa, internándose unos 150 metros.
Израильский военный патруль в составе 15 человек проник на 150 м за линию вывода войск в районе Шаль, вблизи Шабаа.
Результатов: 1880, Время: 0.1089

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский