AMPLIAR Y REFORZAR - перевод на Русском

расширять и укреплять
ampliar y fortalecer
ampliar y reforzar
mejorar y fortalecer
ampliar y consolidar
ampliaran y profundizaran
ampliando e intensificando
ampliarse y reforzarse
расширению и укреплению
ampliar y fortalecer
ampliación y el fortalecimiento
ampliar y reforzar
fomento y reforzamiento
la expansión y el fortalecimiento
la ampliación y el refuerzo
promover y reforzar
ampliar y mejorar
расширению и активизации
расширить и укрепить
ampliar y fortalecer
ampliar y reforzar
mejorar y fortalecer
ampliar y consolidar
ampliaran y profundizaran
ampliando e intensificando
ampliarse y reforzarse
расширения и укрепления
ampliar y fortalecer
ampliación y el fortalecimiento
ampliar y reforzar
fomento y reforzamiento
la expansión y el fortalecimiento
la ampliación y el refuerzo
promover y reforzar
ampliar y mejorar
расширение и укрепление
ampliar y fortalecer
ampliación y el fortalecimiento
ampliar y reforzar
fomento y reforzamiento
la expansión y el fortalecimiento
la ampliación y el refuerzo
promover y reforzar
ampliar y mejorar
на расширенных и

Примеры использования Ampliar y reforzar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A mediados de 2007, elaboró la propuesta de un importante proyecto para la organización Christian World Service con el fin de ayudar a las iglesias de las islas del Pacífico a ampliar y reforzar su papel en la reducción del riesgo de desastres.
В середине 2007 года он завершил подготовку для Международной христианской службы важного проекта предложения в поддержку расширения и укрепления роли церкви в островных государствах Тихого океана в деле снижения опасности стихийных бедствий.
Ayudar a los gobiernos de los PMA a ampliar y reforzar los programas relativos al VIH/SIDA,
Оказание поддержки правительствам НРС в расширении и укреплении программ по борьбе с ВИЧ/ СПИДом,
La labor de la Segunda Comisión ofrece una oportunidad para ampliar y reforzar la atención en las perspectivas de género, en la búsqueda del crecimiento económico,
Работа Второго комитета представляет возможность для расширения и углубления внимания к гендерным факторам в контексте достижения целей экономического роста,
Además, se debe hacer un esfuerzo urgente para que los países en desarrollo puedan ampliar y reforzar su participación en el proceso de adopción de decisiones
Кроме того, необходимо предпринять срочные усилия для того, чтобы дать возможность развивающимся странам расширить и активизировать свое участие в принятии решений по экономическим вопросам
La principal finalidad de la revisión ha sido ampliar y reforzar la protección constitucional de los derechos en la forma establecida por los pactos internacionales de derechos humanos,
Основная цель пересмотра этой статьи заключалась в расширении и укреплении конституционной защиты прав в соответствии с принципами, предусмотренными в международных пактах о правах человека,
Es por eso que deseamos ampliar y reforzar nuestras alianzas con el mundo exterior,
Именно поэтому мы стремимся к расширению и укреплению партнерских отношений с внешним миром,
Además, el titular prestaría asistencia para ampliar y reforzar las actividades internas de autoevaluación y supervisión del Departamento,
Кроме того, сотрудник на этой должности будет оказывать помощь в расширении и укреплении деятельности Департамента по проведению внутренних самооценок
Se necesita ampliar y reforzar alianzas de esta naturaleza como forma de atraer mayor confianza pública en la explotación justa
Такие партнерские отношения должны расширяться и укрепляться в качестве средства укрепления доверия общественности к справедливой
tenía como objetivo ampliar y reforzar la participación de los pequeños propietarios de bosques,
нацелена на расширение и укрепление участия мелких владельцев лесных хозяйств,
Las diferencias no desaparecerán--y no tienen por qué hacerlo; pero garantizar que todos los ciudadanos puedan confiar los unos en los otros requiere que encontremos la forma de ampliar y reforzar la confianza cívica que vemos en la esfera pública.
Различия не исчезнут- и они не должны исчезать; но для обеспечения того, чтобы все граждане могли положиться друг на друга, нам необходимо найти способ расширить и поддержать гражданское доверие, которое мы видим в общественной сфере.
con el fin de establecer los fundamentos indispensables para el logro de un desarrollo sostenible centrado en la población, como ampliar y reforzar las bases democráticas de las instituciones
фундамента для достижения устойчивого развития, в центре которого находились бы интересы людей, включая расширение и укрепление демократической основы институтов
También resolvemos ampliar y reforzar la protección de los civiles de conformidad con el derecho humanitario internacional, en particular con
Преисполнены также решимости расширять и укреплять защиту гражданских лиц в соответствии с нормами международного гуманитарного права,
Además, es importante ampliar y reforzar la participación de los países en desarrollo en la formulación de decisiones
Кроме того, важно расширять и укреплять участие развивающихся стран в международных процессах принятия решений
Se hace referencia al informe del ACNUDH sobre sus iniciativas para ampliar y reforzar sus programas y actividades de asistencia técnica, y mejorar así la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo(A/HRC/27/42)(véase el párrafo 45 supra).
Внимание обращается на доклад УВКПЧ о его усилиях по расширению и активизации его программ и мероприятий по оказанию технической помощи в целях улучшения положения в области прав человека в Демократической Республике Конго( A/ HRC/ 27/ 42)( см. пункт 45 выше).
Se aseguren de que la comunidad internacional proporcione urgentemente los recursos necesarios para ampliar y reforzar la lucha contra el VIH/SIDA, según lo indicado por el ONUSIDA
Обеспечить незамедлительное выделение международным сообществом необходимых ресурсов на осуществление расширенных и всеобъемлющих мер по борьбе с ВИЧ/ СПИДом,
la totalidad de los Estados Miembros de la Organización se comprometió, en la Declaración del Milenio(resolución 55/2 de Asamblea General), a ampliar y reforzar la protección de los civiles en situaciones de emergencia complejas, de conformidad con el derecho internacional humanitario.
резолюция 55/ 2 Генеральной Ассамблеи) обязались расширять и укреплять деятельность по защите гражданского населения в сложных чрезвычайных ситуациях в соответствии с международным гуманитарным правом.
prometieron, en la Declaración del Milenio," ampliar y reforzar la protección de los civiles en situaciones de emergencia complejas, de conformidad con el derecho internacional humanitario".
в Декларации тысячелетия они обязались<< расширять и укреплять деятельность по защите гражданского населения в сложных чрезвычайных ситуациях в соответствии с международным гуманитарным правом>>
el Gobierno decidió ampliar y reforzar el marco estratégico de lucha contra la pobreza mediante un Plan quinquenal de desarrollo, que se inscribe
правительство решило расширить и укрепить стратегические рамки для борьбы с нищетой на основе пятилетнего плана развития( ППР),
Adopte medidas para ampliar y reforzar los servicios de prevención a fin de lograr su objetivo de reducir al 5% la tasa de transmisión del VIH de la madre al niño, como indicó el Estado
Принять меры для расширения и укрепления служб предупреждения передачи вируса от матери ребенку( ППВМР) с целью достижения своего целевого показателя на уровне 5% передачи от матери к ребенку,
la sociedad civil se dieron cuenta de que urgía ampliar y reforzar la Red de asistencia a las mujeres inmersas en situaciones de violencia en las zonas rurales.
гражданское общество осознали насущный характер необходимости расширения и укрепления Сети оказания помощи женщинам в условиях насилия, проживающим в сельских районах.
Результатов: 65, Время: 0.0995

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский