ANTES DE ADOPTAR DECISIONES - перевод на Русском

до принятия решений
antes de adoptar decisiones
antes de la adopción de decisiones
antes de tomar una decisión
прежде чем принимать решения
antes de adoptar decisiones
antes de decidir
antes de tomar decisiones
до принятия решения
antes de que se adopte una decisión
antes de tomar una decisión
antes de la adopción de una decisión
antes de la adopción de medidas

Примеры использования Antes de adoptar decisiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
desplazados internos, velando por que se compruebe el estatuto de tenencia de la tierra antes de adoptar decisiones sobre asentamiento.
внутренне перемещенных лиц; при этом необходимо до принятия решений о создании поселений урегулировать все юридические проблемы, касающиеся статуса данных земель.
los gobiernos y otras entidades deberán propiciar la integración activa y visible de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que se puedan analizar las consecuencias para la mujer y el hombre antes de adoptar decisiones.
имеющей большой резонанс политики учета гендерной проблематики в основных направлениях всех стратегий и программ, с тем чтобы до принятия решений можно было провести анализ их воздействия на мужчин и женщин, соответственно.
otros agentes sociales debían promover una política activa y visible de integración de la perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que antes de adoptar decisiones, se analizaran sus posibles efectos en las mujeres y los hombres.
целенаправленной политики учета женской проблематики в основных направлениях деятельности в рамках всех стратегий и программ, с тем чтобы до принятия решений проводился анализ последствий соответственно для женщин и мужчин".
ocasión de someter al examen de los Estados Miembros una ligera modificación en los métodos de trabajo de la Quinta Comisión, con el fin de que los Estados Miembros dispongan de toda la información posible antes de adoptar decisiones relativas a la gestión de los recursos humanos.
предложить государствам- членам рассмотреть вопрос о внесении небольшого изменения в методы работы Пятого комитета для обеспечения того, чтобы до принятия решений по вопросам управления людскими ресурсами в распоряжении государств- членов имелась самая полная информация.
la Media Luna Roja constituyen para los poderes públicos un recurso que éstos se han comprometido a consultar antes de adoptar decisiones sobre cuestiones tales como los movimientos de refugiados,
рода ресурс для органов государственной власти, которые взяли на себя обязательство консультироваться с этими обществами при принятии решений по вопросам, связанным с потоками беженцев,
de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, incluido, según proceda,">un análisis de las consecuencias para la mujer y el hombre antes de adoptar decisiones"(párrs. 250 a 252).
в том числе, при необходимости, обеспечивать, чтобы принятию решений предшествовал анализ их последствий соответственно для женщин и мужчин"( пункты 250- 252).
programas de carácter general se incorpore una perspectiva de género de manera que antes de adoptar decisiones, se analicen los efectos que han de tener tanto para la mujer como para el hombre.
зримой политики учета гендерной проблематики во всех своих стратегиях и программах, с тем чтобы до принятия решений проводился анализ их последствий, соответственно, для женщин и мужчин.
entiendo que antes de adoptar decisiones sería conveniente aclarar esas dudas,
я полагаю, что прежде, чем принимать решения, было бы уместно развеять эти сомнения,
mantenimiento de un centro de información, debe consultársele antes de adoptar decisión alguna.
до принятия какого бы то ни было решения с ним должны быть проведены консультации.
se discuten propuestas presentadas a sus organismos fundamentales y antes de adoptar decisión a su respecto.
органа при обсуждении предложений, выдвинутых его ключевыми учреждениями, и до принятия решений по ним.
Asimismo, el que los primeros informes relativos al artículo 7 no tengan que presentarse hasta enero de 2011 permitirá analizar en profundidad las necesidades de los Estados partes en materia de aplicación antes de adoptar decisión alguna sobre la estructura del programa de trabajo entre períodos de sesiones.
Вдобавок, поскольку первые доклады по статье 7 не причитаются до января 2011 года, это позволило бы произвести полный анализ нужд государств- участников в отношении осуществления, прежде чем принимать решения о структуре для межсессионной программы работы.
Antes de adoptar decisiones de este tipo, sería recomendable realizar una evaluación independiente e imparcial.
До принятия таких решений целесообразно проводить независимую и беспристрастную оценку.
Es muy recomendable consultarlas antes de adoptar decisiones en materia de medios de eliminación ambientalmente racional.
Настоятельно рекомендуется ознакомиться с ними до принятия каких-либо решений в отношении мер экологически обоснованного удаления.
Se debe consultar a los niños antes de adoptar decisiones sobre el tipo de asistencia que deberían recibir.
С ребенком необходимо проконсультироваться до того, как будет принято какое-либо решение в отношении вида помощи, которую следует ему оказать.
Antes de adoptar decisiones sobre las políticas en esta materia, el Gobierno debe
До принятия решений, связанных с политикой в отношении национальностей,
una evaluación sistemática e independiente del efecto en los derechos humanos antes de adoptar decisiones de financiación;
независимого анализа влияния инвестиционных решений на права человека до принятия таких решений;
Hay varios mecanismos para garantizar que en el ámbito de la administración se tengan en cuenta los problemas ambientales antes de adoptar decisiones.
Существуют различные механизмы, с помощью которых можно обеспечить учет экологических вопросов в административных органах до принятия решений.
ambos cónyuges tienen que ponerse de acuerdo antes de adoptar decisiones que afecten a su vida en común.
мужу и жене, необходимо принимать согласованные решения по вопросам совместной жизни.
debidamente informados antes de adoptar decisiones sobre políticas estratégicas y cuestiones financieras.
надлежащем информировании до принятия решений по стратегическим и финансовым вопросам.
en lo posible sus peticiones deberían tenerse en cuenta antes de adoptar decisiones.
возможно, должны быть приняты во внимание до принятия решений.
Результатов: 2788, Время: 0.0857

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский