ADOPTAR DECISIONES - перевод на Русском

принятия решений
de adopción de decisiones
de toma de decisiones
adoptar decisiones
decisorios
tomar decisiones
adopción de medidas
принимать решения
adoptar decisiones
tomar decisiones
decidir
pronunciarse
adoptar medidas
decisorias
toma de decisiones
adoptarse decisiones
acordar
директивных
legislativos
normativos
de adopción de decisiones
normativas
políticas
decisorios
rectores
política
de toma de decisiones
adoptar decisiones
принимаются решения
se adoptan decisiones
se toman decisiones
la toma de decisiones
принятие решений
adopción de decisiones
adoptar decisiones
toma de decisiones
adopción de medidas
tomar decisiones
принятию решений
adopción de decisiones
adoptar decisiones
tomar decisiones
toma de decisiones
adoptar medidas
adopción de medidas
decisorias
принять решения
adoptar decisiones
tomar decisiones
decidir
adoptar medidas
pronunciarse
aprobar decisiones
принятии решений
adopción de decisiones
toma de decisiones
adoptar decisiones
tomar decisiones
принимает решения
adopta decisiones
decide
tomar decisiones
adopta medidas
se pronunciará
dicta fallos
принимающих решения
adoptar decisiones
de toma de decisiones
toman decisiones
decisorios
deciden
de adopción de decisiones
приниматься решения

Примеры использования Adoptar decisiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
divulgación a los encargados de adoptar decisiones y al público; y.
также связи с лицами, принимающими решения, и общественностью; и.
Uno de los objetivos fundamentales de la Asociación es lograr que las niñas dispongan de la capacidad de adoptar decisiones y dotarlas de aptitudes de liderazgo.
Одна из главных целей ВАДГС заключается в обеспечении девочкам возможности стать лицами, принимающими решения, и в привитии им навыков руководства.
aduciendo que la Comisión era el único órgano autorizado para adoptar decisiones sobre los plazos del proceso electoral.
Комиссия является единственным органом, уполномоченным принимать решение по срокам избирательного процесса.
La modelización es otra herramienta que se utiliza para ayudar a informar a los encargados de adoptar decisiones y para orientar las investigaciones.
Моделирование представляет собой еще один инструмент, используемый для обоснования принимаемых решений и ориентации проводимых исследований.
Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, el Consejo de Administración podrá decidir sobre cualquier cuestión sin proceder a votación y, normalmente, adoptar decisiones por consenso.
В соответствии с положениями правила 38 Совет управляющих может решать любой вопрос без голосования и обычно принимает решение консенсусом.
Las Partes tal vez deseen tener en cuenta la labor que se realiza al adoptar decisiones sobre cómo proceder en el contexto de la Convención.
Стороны могли бы принять к сведению результаты проделанной работы при решении вопроса о том, каким образом следует организовывать деятельность в контексте РКИКООН.
Asimismo podrían ofrecer información oportuna a la hora de adoptar decisiones en muchos aspectos de la vida económica
Она может также обеспечить своевременную информацию для принятия решений во многих областях экономической
Se acerca el momento en que se deberán adoptar decisiones de la mayor importancia con respecto al futuro de las Naciones Unidas.
Однако близится то время, когда нам необходимо будет принять решения, имеющие огромное значение для будущего Организации Объединенных Наций.
Es preciso adoptar decisiones para extender el tiempo de su funcionamiento,
Должны быть приняты решения в отношении продления их срока эксплуатации,
Este desplazamiento ha puesto en manos de los países en que se ejecutan programas la facultad de adoptar decisiones y tomar iniciativas.
Благодаря такому изменению полномочия и инициативы по принятию решений перешли в руки стран, в которых осуществляются программы.
Por lo tanto, esta Primera Conferencia de Examen tendrá que adoptar decisiones que regulen ese aspecto.
Таким образом, этой первой обзорной Конференции нужно будет принять решения, которые смогут регулировать эту потребность.
Sin información sobre esas cuestiones no se pueden adoptar decisiones bien fundamentadas acerca de las legítimas necesidades de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
Без информации по этим вопросам нельзя прийти к обоснованным решениям по поводу правомерности потребностей Департамента операций по поддержанию мира в персонале.
La responsabilidad de adoptar decisiones acerca del contenido estratégico del próximo programa de desarrollo recae sobre los Estados Miembros.
Решение о том, каким будет стратегическое содержание следующей повестки дня в области развития, остается за государствами- членами.
tener en cuenta distintas opiniones antes de adoptar decisiones y seguir estudiando esos temas.
на предмет получения заключений, после чего будут приняты решения относительно дальнейшей разработки этого вопроса.
En cuanto al tamaño del Comité Asesor de Auditoría Independiente, la Comisión Consultiva considera que un órgano de menor tamaño permitiría adoptar decisiones con mayor facilidad.
Что касается численного состава НККР, то, по мнению Консультативного комитета, меньшему по размерам органу будет легче принимать решения.
Sólo entonces podrá ser utilizada eficazmente por el público y por los encargados de adoptar decisiones a fin de elaborar políticas bien fundadas o determinar las intervenciones más acertadas.
Только в этом случае такая информация может эффективно использоваться общественностью и директивными органами для принятия взвешенных стратегий или для выявления наиболее результативных форм деятельности.
aptitudes para organizaciones, que serán de ayuda a la hora de adoptar decisiones sobre personal del programa.
профессиональных навыков для организаций с целью оказания им содействия в решении вопросов о подборе кадров для программы.
se han adoptado para reconocer y aceptar la documentación necesaria para adoptar decisiones sobre las pensiones en Serbia.
какие меры были осуществлены для признания и принятия документов, требующихся для оформления пенсий в Сербии.
evaluación de los datos utilizados para proporcionar información de calidad que permita adoptar decisiones, pero es necesario seguir avanzando en esa esfera.
в отношении толкования и оценки данных для использования их как качественной информации для принятия решений, однако эта область нуждается в дальнейшем развитии.
aprovechamiento de esa información para adoptar decisiones adecuadas a fin de encarar las posibles actividades terroristas;
использование этой информации для принятия надлежащих мер по противодействию возможным террористическим актам;
Результатов: 2030, Время: 0.0888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский