ПРИНЯТЬ РЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

adoptar decisiones
принять решение
принятия решения
tomar decisiones
принять решение
принятия решения
decidir
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить
adoptar medidas
действий
принимать
предпринимать
мер
aprobar decisiones
adopte decisiones
принять решение
принятия решения
adopten decisiones
принять решение
принятия решения
adopte medidas
действий
принимать
предпринимать
мер
adoptara decisiones
принять решение
принятия решения
tome decisiones
принять решение
принятия решения

Примеры использования Принять решения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
этих категорий ключевые положения, по которым Конференции необходимо будет принять решения, отражены ниже.
los temas principales respecto de los cuales será preciso que la Conferencia adopte decisiones figuran infra.
И поэтому на пятом Совещании государств- участников( СГУ5), быть может, потребуется принять решения по вопросам, связанным с таким процессом.
Por consiguiente, podría ser necesario que la Quinta Reunión de los Estados Partes(5REP) adoptara decisiones sobre las cuestiones relativas a ese proceso.
Во-вторых, в нем содержится призыв к Генеральной Ассамблее принять решения в отношении вопросов, находившихся на рассмотрении Подготовительного комитета.
En segundo lugar, se pide a la Asamblea General que tome decisiones acerca de algunos asuntos no resueltos que el Comité Preparatorio dejó pendientes.
Комитет постановляет обратить внимание Генеральной Ассамблеи на всю представленную информацию и рекомендовать Генеральной Ассамблее принять решения по всем предложениям, содержащимся в данном разделе.
Decide señalar a la atención de la Asamblea General toda la información necesaria y recomendarle que adopte medidas acerca de todas las propuestas recogidas en esa sección.
Призывает Конференцию Сторон[ на ее___ сессии] принять решения по следующим вопросам.
Invita a la Conferencia de las Partes a que[, en su… período de sesiones,] adopte decisiones con el fin de.
Комитет может принять решения по остальным проектам.
es posible que la Comisión adopte decisiones respecto de otros proyectos.
На основе этого обследования пленарной сессии предстоит принять решения о дальнейшей работе
Sobre la base de esta encuesta el plenario adoptaría decisiones sobre el trabajo futuro y prestaría asesoramiento sobre
Однако вскоре к государствам- членам будет обращен призыв принять решения о возможном дополнительном варианте
No obstante, en breve se pedirá a los Estados Miembros que tomen decisiones sobre el alcance del proyecto y los mecanismos de
На своей девятнадцатой сессии Комиссия планирует принять решения в отношении стратегий
En su 19º período de sesiones, la Comisión adoptará decisiones sobre opciones de política
с положением в Сирийской Арабской Республике он призвал Совет принять решения, которые носили бы обязательный характер для сторон.
la situación en la República Árabe Siria, exhortó al Consejo a que adoptara medidas de carácter vinculante para las partes.
Они представляют собой пять областей, по которым участвующим в работе Конференции министрам предстоит провести обсуждения и принять решения.
Dichos objetivos cubren cinco esferas respecto de las cuales los Ministros que asistan a la Conferencia celebrarán debates y adoptarán decisiones.
Они представляют собой пять областей, по которым участвующим в работе Конференции министрам предстоит провести обсуждения и принять решения.
Esos objetivos representan cinco esferas respecto de las cuales los Ministros que asistan a la Conferencia celebrarán debates y adoptarán decisiones.
Генеральная Ассамблея должна будет изучить этот доклад и принять решения по выполнению задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, о чем я уже говорил.
Es esta Asamblea General la que deberá analizar y tomar las decisiones adecuadas para poder enfrentar los retos que las Naciones Unidas deben tratar de enfrentar y que yo he mencionado con anterioridad.
Возможно, имеется необходимость начать этот процесс и принять решения по химическим веществам на глобальном уровне;
Es posible que exista la necesidad de dar inicio al proceso, y de adoptar decisiones sobre productos químicos a nivel mundial;
говорит, что его делегация не может принять решения по данному документу до тех пор, пока он не будет рассмотрен Консультативным комитетом.
dice que su delegación no puede tomar una decisión sobre el documento hasta que lo haya examinado la Comisión Consultiva.
Председатель предлагает членам Комитета последовательно принять решения по пяти проектам резолюций по данному пункту повестки дня.
El Presidente invita a los miembros de la Comisión a adoptar decisiones sobre los cinco proyectos de resolución comprendidos en el tema.
Необходимо принять решения, которые будут способствовать
Es necesario que se adopten decisiones que preservan el medio ambiente
На этом саммите у нас есть возможность принять решения, которые могут определить международное сотрудничество на многие годы.
En esta cumbre tenemos la oportunidad de adoptar decisiones que pueden estructurar la cooperación internacional en los años venideros.
Принять решения об органе, отвечающем за координацию помощи;
Ultimar y notificar las decisiones sobre la estructura de coordinación de la ayuda
В тех случаях, когда Постоянному комитету предлагалось принять решения или выводы, проекты их текстов прилагались к соответствующим документам.
En los casos en que se han pedido decisiones o conclusiones al Comité Permanente, se han incluido proyectos de texto en los documentos en cuestión.
Результатов: 367, Время: 0.0557

Принять решения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский