adopción de decisionesadoptar decisionestomar decisionestoma de decisionesadoptar medidasadopción de medidasdecisorias
Примеры использования
Tomar las decisiones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ellos deben tomar las decisiones, incluso en la gestión de los bienes;
полагают, что принимать решения, в том числе решения относительно распоряжения собственностью,
La práctica del Comité de tomar las decisiones por consenso debería no obstante continuar, y su delegación se
Тем не менее, Комитет должен и впредь принимать решения путем консенсуса, и его делегация выступает за откровенное обсуждение того,
en iniciar y tomar las decisiones antes de que se pongan en marcha.
от инициирования и принятия решений до обеспечения их выполнения.
En aras de la eficiencia, tal vez convenga dejar de examinar los documentos durante las sesiones, e incluso tomar las decisiones mediante votación, de modo de dedicar menos tiempo a las consultas oficiosas, que con frecuencia no conducen a nada.
В интересах эффективности, возможно, имело бы смысл прекратить обсуждение документов на заседаниях и даже принимать решения путем голосования, чтобы не тратить столько времени на неофициальных консультациях, которые часто не дают результатов.
Cuento con su plena cooperación para que podamos tomar las decisiones sobre todos los proyectos de resolución
Я рассчитываю на их всестороннее сотрудничество, с тем чтобы нам удалось уложиться в сроки и принять решения по всем проектам резолюций
no académica sobre salud pública que estimulen a la mujer a tomar las decisiones y asumir la responsabilidad respecto de su propia salud y la capaciten para ello.
неформального просвещения по вопросам здравоохранения, которые побуждали бы женщин и позволяли им принимать решения и брать на себя ответственность за состояние своего здоровья.
A ese respecto precisamos que incumbe al Gobierno del Iraq la responsabilidad de tomar las decisiones relativas al sector de la electricidad y de establecer las prioridades para las distintas provincias.
В этой связи мы хотели бы уточнить, что ответственность за принятие решений, касающихся сектора электроснабжения, и за установление приоритетов в отношении различных мухафаз несет правительство Ирака.
de la reforma y ayude a la Asamblea General a tomar las decisiones que correspondan.
поможет Генеральной Ассамблее принять решения там, где они необходимы.
los encargados nacionales de tomar las decisiones comprendan la importancia de la integración de una dimensión cultural en las actividades para el desarrollo económico.
ответственными за принятие решений на национальном уровне, важности интеграции культурного аспекта в усилия, направленные на экономическое развитие.
en el caso de otras él mismo podría tomar las decisiones correspondientes.
их согласия, по другим же он сможет принять решение самостоятельно.
el Tribunal Administrativo debe ser el órgano encargado de tomar las decisiones definitivas en los casos administrativos,
оставив Административный трибунал в качестве окончательного органа по принятию решений в административных спорах,
establecerse un plazo para tomar las decisiones pertinentes.
отводимое на принятие решений по таким вопросам.
la operación es sospechosa y tomar las decisiones que de acuerdo con sus propias políticas sean aplicables.
является ли операция подозрительной или нет, и принять решение в соответствии с подлежащей применению собственной политикой.
de las personas encargadas de tomar las decisiones;
отвечающих за принятие решений;
También se ha creado un Comité Consultivo de Seguridad Portuaria, a quien corresponde tomar las decisiones sobre información confidencial desde el punto de vista de la seguridad
Был создан Консультативный комитет по вопросам портовой безопасности, который принимает решения на основе важной для обеспечения безопасности информации
El Gabinete actúa como el encargado de tomar las decisiones en última instancia en todos los temas importantes de política,
Кабинет действует в качестве конечной инстанции, принимающей решения по всем важным вопросам политики,
El objetivo de todos estos arreglos es asegurar en la mayor medida posible la delegación de autoridad al Director Ejecutivo de la OSP de las Naciones Unidas a fin de que pueda tomar las decisiones necesarias para cumplir con su cometido.
Основной упор в этих процедурах делается на обеспечении передачи Директору- исполнителю УОП максимального объема оперативных полномочий на принятие решений, без которых выполнить эти задачи невозможно.
Herzegovina sigue reflejando la incapacidad de los dirigentes políticos de llegar a un acuerdo para tomar las decisiones necesarias para garantizar el avance del país hacia su acceso como miembro de la Unión Europea.
Герцеговины попрежнему свидетельствует о неспособности политических лидеров пойти на компромиссы, с тем чтобы они могли принять решения, необходимые для обеспечения движения страны к членству в Европейском союзе.
social y medioambiental actualizada que permita a los pequeños Estados insulares en desarrollo tomar las decisiones oportunas3.
широкого доступа к экономической, социальной и экологической информации для содействия принятию решений малыми островными развивающимися государствами3.
Todos somos responsables-- los países industrializados, las economías emergentes y los países en desarrollo-- de tomar las decisiones que habrán de influir profundamente en el futuro de la humanidad.
На нас всех-- индустриальных странах, странах с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся странах-- лежит ответственность за принятие решений, которые могут кардинально изменить будущее человечества.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文