ADOPTE DECISIONES - перевод на Русском

принимать решения
adoptar decisiones
tomar decisiones
decidir
pronunciarse
adoptar medidas
decisorias
toma de decisiones
adoptarse decisiones
acordar
принятия решения
adoptar una decisión
adopción de decisiones
la decisión
tomar una decisión
adopción de medidas
adoptar medidas
pronunciarse
принять решения
adoptar decisiones
tomar decisiones
decidir
adoptar medidas
pronunciarse
aprobar decisiones
принятия решений
de adopción de decisiones
de toma de decisiones
adoptar decisiones
decisorios
tomar decisiones
adopción de medidas
примет решения
adoptará decisiones
adoptará medidas
decida
tomar una decisión
se pronunciará
принять решение
decidir
adoptar una decisión
tomar una decisión
adoptar medidas
optar
pronunciarse
acordar
adoptarse una decisión
a que se pronuncie
convenir
принятию решений
adopción de decisiones
adoptar decisiones
tomar decisiones
toma de decisiones
adoptar medidas
adopción de medidas
decisorias

Примеры использования Adopte decisiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estas salidas de la Cámara constituyen también un precedente problemático en que un solo partido impide que toda la Asamblea Parlamentaria adopte decisiones.
Эти случаи выхода депутатов являются серьезным прецедентом, создавая ситуацию, при которой одна- единственная партия оказывается способной сорвать принятие решений всей Парламентской ассамблеи.
el sistema de justicia adopte decisiones que sancionen la discriminación, estas podrán servir de precedente;
в рамках судебной системы принимаются решения, предусматривающие вынесение наказания за дискриминацию, эти конкретные решения могли бы служить в качестве прецедента;
¿Existe un comité disciplinario específico que adopte decisiones sobre los asuntos que le remita el comité de investigación?
Существует ли отдельная дисциплинарная комиссия для принятия решений по дисциплинарным вопросам, переданным на ее рассмотрение комиссией по расследованию?
No obstante, después deben volverse a remitir al plenario de manera oportuna para que éste las examine y adopte decisiones.
Однако они должны быть своевременно возвращены для их рассмотрения и принятия по ним решений на пленарном заседании.
Los resultados se presentarán al Comité de Conferencias para que los evalúe y adopte decisiones sobre los ajustes que habría que incorporar a la metodología actual.
Результаты этой работы будут представлены Комитету по конференциям на рассмотрение и для принятия решений относительно целесообразности корректировки применяемой методологии.
remitirlo al Fiscal Especial para los delitos cometidos en Darfur para que adopte decisiones al respecto;
причиненного гражданам, и передача его Специальному прокурору по дарфурским преступлениям для принятия по нему решения;
En esta misma ley se añade que no se puede impedir que el Estado adopte decisiones que concedan a los ciudadanos rwandeses poderes
В том же законе записано, что он не может помешать государству принимать решения, в соответствии с которыми граждане Руанды получают права,
Esa información sobre los costos es necesaria para que la administración adopte decisiones a los efectos de proceder o no proceder a
Информация о расходах необходима руководству для принятия решения в отношении целесообразности реализации проекта
Es inevitable que el Secretario General adopte decisiones que no complazcan a todas las partes interesadas,
Ему неизбежно придется принимать решения, которые понравятся не всем, однако, если эти решения согласуются с принципами Организации Объединенных Наций,
El Grupo de Trabajo debería asegurarse que todo informe que contenga recomendaciones para que la Comisión adopte decisiones en su período de sesiones se distribuya a más tardar 10 días antes de que se adopte la decisión plenaria, a fin de ofrecer suficiente tiempo para el examen.
Рабочая группа должна обеспечивать распространение любого доклада, содержащего любые рекомендации относительно принятия решения на сессии Комиссии, не позднее чем за 10 дней до пленарной сессии, с тем чтобы иметь достаточно времени для рассмотрения.
Al principio de cada uno de sus períodos de sesiones, el Comité Especial examine las nuevas solicitudes respecto de las cuales un Estado miembro haya formulado una objeción y adopte decisiones al respecto;
В начале каждой из своих сессий Специальный комитет будет рассматривать и принимать решения по новым заявкам, против которых какоелибо из государств- членов Специального комитета высказало возражения;
Por lo tanto, se pide el Consejo que adopte decisiones sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 8 supra,
В этой связи к Совету обращается просьба принять решения по вопросам, упомянутым в пункте 8 выше,
ante el Gobierno Central se comunicarán a la Comisión Nacional de Administración para que ésta las examine y adopte decisiones al respecto.
с губернатором провинции или центральным правительством, препровождаются Комиссии по национальному управлению для рассмотрения и принятия решения.
se ha intentado obligar a Israel a que adopte decisiones por medio de amenazas y el empleo de la violencia.
Израиль столкнулся с попытками вынудить его принимать решения путем угроз и насилия.
Se espera que la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos adopte decisiones en su cuarto período de sesiones sobre las medidas prioritarias necesarias para alcanzar el objetivo de 2020 relativo a la gestión racional de los productos químicos.
Ожидается, что на своей четвертой сессии Международная конференция по регулированию химических веществ примет решения по первоочередным мерам, необходимым для достижения поставленной на 2020 год цели рационального регулирования химических веществ.
El orador exhorta a la Conferencia a que adopte decisiones por las que se prohíba el desarrollo
Оратор призывает Конференцию принять решения, запрещающие разработку
describan problemas sistémicos y se propongan soluciones serán presentados periódicamente al Comité de Gestión para que facilite pautas y adopte decisiones sobre la aplicación de las soluciones propuestas.
предлагаемых путей их устранения будут периодически представляться Комитету по вопросам управления, с тем чтобы Комитет мог принимать решения и выносить рекомендации в отношении осуществления предлагаемых решений..
El CCISUA espera que la Asamblea General adopte decisiones que permitan que el personal vuelva a considerar la posibilidad de participar en el proceso de deliberaciones sobre las condiciones de servicio en las organizaciones del régimen común.
ККСАМС надеется, что Генеральная Ассамблея примет решения, которые позволят персоналу пересмотреть вопрос об участии в процессе, касающемся условий службы в общей системе Организации.
apruebe los marcos de resultados revisados que figuran en los anexos y adopte decisiones sobre las revisiones del plan de presentación de informes para el resto del período del plan estratégico.
принять доклад к сведению, одобрить пересмотренный механизм оценки результатов, содержащийся в приложениях, и принять решение по пересмотру графика отчетности на весь оставшийся период стратегического плана.
olvidando que son los Estados Miembros los que a veces impiden que la Organización adopte decisiones, así como en otras ocasiones le niegan los medios necesarios.
именно государства- члены мешают Организации Объединенных Наций либо принимать решения, либо своими действиями лишая ее необходимых ресурсов.
Результатов: 123, Время: 0.0521

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский