DECISIONES FUNDAMENTADAS - перевод на Русском

обоснованные решения
decisiones fundamentadas
decisiones informadas
decisiones fundadas
decisiones acertadas
взвешенные решения
decisiones informadas
decisiones fundamentadas
decisiones bien fundadas
decisiones ponderadas
осознанные решения
decisiones informadas
decisiones fundamentadas
decisiones fundadas
продуманные решения
decisiones fundamentadas
decisiones bien fundadas
decisiones informadas
информированные решения
decisiones informadas
decisiones fundamentadas
обоснованных решений
de decisiones fundamentadas
de decisiones informadas
decisiones bien fundadas
de decisiones con base empírica
decisiones sensatas
decisiones documentadas
осознанных решений
decisiones fundamentadas
обоснованное решение
decisión informada
decisión fundamentada
una decisión fundada
decisión razonada
una sentencia razonada
una decisión concluyente
una decisión motivada
взвешенных решений
de decisiones informadas
de decisiones fundamentadas
de decisiones acertadas

Примеры использования Decisiones fundamentadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Establece un procedimiento de acuerdo fundamentado previo con el fin de garantizar que se facilite a los países la información necesaria para tomar decisiones fundamentadas antes de acceder a la importación de tales organismos en su territorio.
Он устанавливает процедуру заблаговременного обоснованного согласия с целью обеспечения того, чтобы странам предоставлялась информация, необходимая для принятия обоснованных решений до дачи разрешения на импорт таких организмов на свою территорию.
los hombres puedan tomar decisiones fundamentadas respecto del número
мужчины могли принимать информированные решения относительно количества детей в семье
el estado del medio ambiente, a fin de que las personas puedan adoptar decisiones fundamentadas sobre su salud.
с тем чтобы люди могли принимать обоснованные решения по вопросам, касающимся своего здоровья.
sentar las bases de la adopción de decisiones fundamentadas por parte de los gobiernos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible.
заложить основу для принятия правительствами обоснованных решений на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
mitigar los riesgos relativos a las comunicaciones y adoptar decisiones fundamentadas sobre estos.
их регулирования, снижения их вероятности и принятия осознанных решений в этой области.
toma decisiones fundamentadas basándose en los informes del Grupo de Expertos sobre presuntas violaciones.
выносит обоснованные решения на основе докладов Группы экспертов о предполагаемых нарушениях.
que también proporcionaba a los Estados Miembros información suficiente para poder adoptar decisiones fundamentadas.
с мандатом Генеральной Ассамблеи, обеспечивая при этом государства- члены надлежащей информацией для принятия обоснованных решений.
que les permitan ayudar a los niños a manifestar sus decisiones fundamentadas y tomar esas opiniones en consideración.
они могли оказывать детям содействие в выражении своих осознанных решений и способствовать учету их взглядов.
que el proyecto de decisión tenía por objeto ayudar a las Partes a adoptar decisiones fundamentadas al respecto.
этот проект решения призван помочь Сторонам принять обоснованное решение в этом отношении.
pertinentes para adoptar decisiones fundamentadas sobre las políticas y los programas de población.
обновленные данные для принятия взвешенных решений по политике и программам в области народонаселения.
Los arreglos revisados también mejorarán la capacidad del Director del Programa para evaluar las repercusiones reales de proyectos concretos y tomar decisiones fundamentadas sobre el mejor modo de utilizar los fondos de la Cuenta.
Пересмотренные процедуры будут способствовать также расширению возможностей Управляющего программной деятельностью в области оценки фактической отдачи от индивидуальных проектов и принятия обоснованных решений о путях наилучшего использования средств Счета.
a la UNTAET y al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que colaboren para formular una estrategia con ese fin para que los refugiados puedan tomar decisiones fundamentadas sobre su futuro;
Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев совместными усилиями разработать информационную стратегию, которая позволила бы беженцам принять обоснованное решение относительно своего будущего;
información de carácter científico a los reguladores africanos pertenecientes al ámbito de la biotecnología agrícola para ayudar a los países a adoptar decisiones fundamentadas.
предоставляет научную информацию для африканских регулятивных органов по вопросам сельскохозяйственной биотехнологии для оказания странам содействия в принятии взвешенных решений.
expliquen suficientemente los recursos necesarios propuestos para financiar los gastos operacionales a fin de que los Estados Miembros puedan adoptar decisiones fundamentadas(párr. 13).
обоснования предлагаемых потребностей в ресурсах на покрытие ее оперативных расходов для принятия государствами- членами хорошо обоснованных решений( пункт 13).
una base de datos de sistemas de información geográfica para tomar decisiones fundamentadas en materia de ordenación de las aguas.
базы данных географической информационной системы для принятия обоснованных решений по управлению водными ресурсами.
de manera que se pudiesen tomar decisiones fundamentadas y evitar la duplicación de tareas.
можно было принять информированное решение и избежать дублирования усилий.
La regulación en forma de clasificación también permitiría al público adoptar decisiones fundamentadas acerca de lo que quiere experimentar
Регулирование как классификация позволило бы также людям принимать обоснованные решения о том, какое произведение они хотели бы открыть для себя
la transmisión de información eficaz y oportuna a los países que aportan contingentes para que puedan adoptar decisiones fundamentadas sobre su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz.
своевременное распространение информации среди стран, предоставляющих войска, с тем чтобы они могли принимать продуманные решения о своем участии в операциях по поддержанию мира.
los Estados Miembros puedan adoptar decisiones fundamentadas sobre las prioridades y el desempeño.
государства- члены могли принимать обоснованные решения о выборе приоритетных задач и действий.
La dirección debería supervisar el efecto de los servicios prestados por los asesores regionales y adoptar decisiones fundamentadas en la necesidad y la eficacia del apoyo ofrecido a las oficinas en los países para lograr los resultados en materia de desarrollo.
Администрация должна следить за уровнем эффективности услуг, предоставляемых региональными консультантами, и, принимая решения, исходить из необходимости в поддержке, для того чтобы помочь страновым отделениям в достижении результатов в области развития, и из ее эффективности.
Результатов: 149, Время: 0.1135

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский