ADOPTEN DECISIONES - перевод на Русском

принимать решения
adoptar decisiones
tomar decisiones
decidir
pronunciarse
adoptar medidas
decisorias
toma de decisiones
adoptarse decisiones
acordar
принятия решений
de adopción de decisiones
de toma de decisiones
adoptar decisiones
decisorios
tomar decisiones
adopción de medidas
принять решения
adoptar decisiones
tomar decisiones
decidir
adoptar medidas
pronunciarse
aprobar decisiones
принимают решения
adoptan decisiones
toman decisiones
deciden
toma las decisiones
принятию решений
adopción de decisiones
adoptar decisiones
tomar decisiones
toma de decisiones
adoptar medidas
adopción de medidas
decisorias
принятии решений
adopción de decisiones
toma de decisiones
adoptar decisiones
tomar decisiones

Примеры использования Adopten decisiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
lo que incluye asesoramiento técnico a los encargados de determinar esa calidad, a fin de que adopten decisiones más fundamentadas, e información del país de origen.
включая техническую помощь судьям в определении данного статуса, оказываемую для повышения качества принимаемых решений, и получение информации о стране происхождения.
Tratado sobre no proliferación, así como otros foros pertinentes, adopten decisiones que promuevan la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear.
другие соответствующие форумы приняли решения, способствующие международному сотрудничеству в вопросах использования ядерной энергии в мирных целях.
programas de las Naciones Unidas interesados sigan examinando la cuestión y adopten decisiones relativas al establecimiento de asociaciones con la secretaría de la plataforma.
фондов или программ Организации Объединенных Наций, возможно, продолжат рассмотрение этого вопроса и примут решения относительно ассоциации с секретариатом платформы.
Hasta que todas las partes interesadas no adopten decisiones fundamentales, la ejecución se concentrará necesariamente en los proyectos más viables
До тех пор, пока основополагающие решения не будут согласованы всеми заинтересованными сторонами, в центре внимания
También proponemos que los países económicamente desarrollados adopten decisiones audaces y de gran alcance para lograr un mayor crecimiento mundial
Мы также хотели бы предложить, чтобы развитые в экономическом отношении страны выступили бы со смелыми и далеко идущими решениями в целях ускорения темпов роста мировой экономики
recomendaciones que figura en el informe para que los Jefes de Estado o de Gobierno adopten decisiones podría considerarse la base de nuestra futura labor sustantiva
представленный для принятия главами государств и правительств решений, хотя и не является исчерпывающим, но может послужить основой
Considero que el presupuesto por programas constituye una base sólida para que los Estados Miembros deliberen y adopten decisiones sobre los propósitos, el plan de acción
Я считаю, что данный бюджет по программам представляет собой прочную основу для обсуждения и принятия государствами- членами решений по вопросам, касающимся целей,
El Presidente(interpretación del francés): A continuación daré la palabra a los representantes que deseen explicar sus posiciones antes de que se adopten decisiones sobre los proyectos de resolución que se recomiendan en el informe de la Tercera Comisión.
Председатель( говорит по-французски): Сейчас я предоставлю слово тем представителям, которые пожелали выступить по мотивам голосования до принятия решения.
El Comité agradece esta oportunidad de presentar estas breves observaciones que confiamos sean útiles para los Estados soberanos cuando adopten decisiones encaminadas a poner término a la pobreza extrema en sus países.
Комитет признателен за возможность изложить эти краткие тезисы, которые, следует надеяться, суверенные государства сочтут полезными при принятии решений, касающихся ликвидации крайней нищеты в их странах.
aguarda con interés que se celebre un debate sustantivo sobre la cuestión y se adopten decisiones en el actual período de sesiones.
предложению Генерального секретаря и надеется на обсуждение по существу этого пункта и принятие по нему решения на нынешней сессии.
a fin de que los participantes adopten decisiones al respecto.
по которым участники совещания будут принимать решения.
las organizaciones regionales adopten decisiones sobre las cuestiones relativas a los océanos.
региональными организациями решений по вопросам, касающимся Мирового океана.
En los informes de ejecución se hace patente también la labor de la Secretaría para facilitar que los Estados Miembros adopten decisiones plenamente fundamentadas sobre las misiones de mantenimiento de la paz,
Отчеты об исполнении бюджета демонстрируют также стремление Секретариата обеспечить государствам- членам возможность принимать решения по миротворческим миссиям на основе полной информации,
Deben ser funcionales: deben prever la existencia de comisiones y grupos de trabajo fuertes y representativos que mantengan deliberaciones, adopten decisiones y realicen tareas de supervisión;
Функциональность: они должны обеспечивать возможность для обсуждений, принятия решений и надзора через эффективные,
Este análisis puede ayudar al Consejo a alentar permanentemente a sus comisiones a que adopten decisiones sobre las cuestiones de su propia competencia y acudan al Consejo sólo
Такой анализ помог бы Совету убедить его комиссии регулярно принимать решения по вопросам, относящимся к их компетенции, передавая на рассмотрение Совета лишь те вопросы, которые касаются его координационных и надзорных обязанностей
Se ha organizado a los trabajadores para que celebren elecciones y adopten decisiones, gestionen y supervisen de manera democrática conforme a la ley,
Работники объединяются для проведения демократических выборов, демократического принятия решений, демократического управления и демократического контроля в
voz en las instancias de decisión, y puede dar lugar a que personas no indígenas hablen o adopten decisiones en su nombre o sin contar con ellos.
в центрах принятия решений, что может привести к тому, что выступать и принимать решения от их лица или вопреки их интересам будут представители некоренных народов.
a la Sala de Primera Instancia que adopten decisiones sobre la jurisdicción y otros asuntos preliminares(regla 90 de las Reglas de Procedimiento
Судебной камере будет предложено принять решения по вопросам юрисдикции и другим предварительным вопросам( правило 90 правил процедуры
también están diseñadas para otorgar autonomía a las mujeres a fin de que adopten decisiones en el seno de su unidad familiar y a que sean contribuyentes competentes a la economía jordana.
для поддержки своих семей, но и расширяют возможности женщин в том, что касается принятия решений в их семьях и участия в иорданской экономике в качестве квалифицированных работниц.
No obstante, es comprensible que muchos países adopten decisiones para situar la producción localmente
Тем не менее, и это понятно, многие страны принимают решения размещать производство у себя
Результатов: 85, Время: 0.0875

Adopten decisiones на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский