ADOPTARÁ DECISIONES - перевод на Русском

принимает решения
adopta decisiones
decide
tomar decisiones
adopta medidas
se pronunciará
dicta fallos
примет решения
adoptará decisiones
adoptará medidas
decida
tomar una decisión
se pronunciará
примет решение
decidiera
adoptará una decisión
tomar una decisión
adoptará medidas
se pronunciará
toma una decisión
принимать решения
adoptar decisiones
tomar decisiones
decidir
pronunciarse
adoptar medidas
decisorias
toma de decisiones
adoptarse decisiones
acordar

Примеры использования Adoptará decisiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Comité 661 adoptará decisiones sobre las solicitudes de exportación de bienes al Iraq de conformidad con los procedimientos actuales,
Комитет 661 будет принимать решения в отношении заявок на экспорт товаров в Ирак в соответствии с его действующими процедурами,
la Comisión adoptará decisiones sobre los proyectos de resolución que aparecen en el documento de trabajo oficioso revisado No. 3,
Сегодня Комитет примет решение по проектам резолюций, содержащимся в пересмотренном неофициальном рабочем документе№ 3, который содержит 14
la Comisión adoptará decisiones sobre los proyectos de resolución A/C.1/51/L.31
Комитет примет решения по тем проектам резолюций,
Opción 3 2:[Examinará cualquier asunto y adoptará decisiones respecto de cualquier asunto al que una Parte pueda referirse en relación con una decisión de la junta ejecutiva de conformidad con las reglas que se puedan formular con tal fin.].
Вариант 3 2: рассматривает и принимает решения по любому вопросу, который может передать Сторона, касающемуся решения исполнительного совета, в соответствии с правилами, которые могут быть сформулированы для этой цели.
Deseo informar a los miembros de que en su última sesión, a celebrarse mañana, la Comisión primero adoptará decisiones sobre los dos proyectos de resolución restantes: A/C.1/60/L.50/Rev.1 y A/C.1/60/.
Я хотел бы информировать членов Комитета о том, что на своем завтрашнем заключительном заседании Комитет сначала примет решение по двум остающимся проектам резолюций-- А/ С. 1/ 60/ L. 50/.
conferencias internacionales y, cuando proceda, adoptará decisiones sobre las medidas que podrían adoptarse para aumentar su contribución a los objetivos contenidos en el mandato del Comité.
конференций и, при необходимости, принимать решения относительно мер, которые можно было бы принять для усиления их вклада в достижение поставленных перед Комитетом целей.
En su 19º período de sesiones, el período de sesiones dedicado a las políticas de su actual ciclo de aplicación, la Comisión adoptará decisiones sobre opciones normativas y medidas prácticas para agilizar la aplicación en la esfera temática de los productos químicos.
На своей девятнадцатой сессии-- сессии по принятию программных решений для ее нынешнего цикла осуществления-- Комиссия примет решения относительно вариантов стратегий и практических мер по ускорению осуществления деятельности по тематическому блоку вопросов по химическим веществам.
en su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes(CPI) adoptará decisiones sobre criterios para la aplicación conjunta.
Конференция Сторон на своей первой сессии( КС 1) принимает решения в отношении критериев совместного осуществления.
La Comisión adoptará decisiones sobre los dos proyectos de resolución pendientes A/C.1/60/L.50/Rev.1
Комитет примет решение по остающимся двум проектам резолюций, приведенным в неофициальном документе 6:
La Comisión atenderá apelaciones y adoptará decisiones en casos en que se haya negado a una persona la condición de residente habitual
Комиссия будет рассматривать заявления и принимать решения в отношении тех случаев, когда лицу было отказано в статусе постоянного жителя
En su 17º período de sesiones, el período de sesiones de su actual ciclo de aplicación dedicado a las políticas, la Comisión adoptará decisiones sobre opciones normativas y medidas prácticas para acelerar la ejecución respecto del grupo de cuestiones seleccionado.
На своей семнадцатой сессии-- сессии по принятию программных решений ее нынешнего цикла осуществления-- Комиссия примет решения относительно политических вариантов и практических мер по ускорению осуществления в отобранном тематическом блоке вопросов.
artículo 90 del reglamento, en primer lugar la Asamblea adoptará decisiones sobre las enmiendas del proyecto de resolución,
В соответствии с правилом 90 правил процедуры Ассамблея сначала примет решение по поправкам к проекту резолюции,
proporcionará orientación y adoptará decisiones, según proceda.
давать руководящие указания и принимать решения, в зависимости от обстоятельств.
Deseo informar a los miembros que la Asamblea adoptará decisiones sobre los proyectos de resolución relativos al tema 37 del programa y sus subtemas en una fecha que se anunciará oportunamente en el Diario de las Naciones Unidas.
Я хотел бы сообщить делегатам, что Ассамблея примет решение по проектам резолюций в соответствии с пунктом 37 и его подпунктами позднее, соответствующая дата будет объявлена в Журнале.
Más avanzado el año, el Gobierno adoptará decisiones para hacer extensivo el Plan de Acción a los funcionarios al margen del servicio público,
В конце года правительству предстоит принять решение о том, следует ли расширить сферу охвата Плана действий, включив в него работников, не принадлежащих к государственной службе,
la Comisión adoptará decisiones sobre opciones normativas
Комиссии предстоит принять решения по альтернативным стратегиям
los equipos de expertos, examinará la medida en que las Partes han seguido cumpliendo los siguientes criterios de admisibilidad y adoptará decisiones al respecto.
основываясь на информации, представленной группами экспертов по рассмотрению, рассматривает и принимает решение о продолжающемся соблюдении Сторонами следующих критериев приемлемости.
Los problemas ambientales que surjan son examinados por el Consejo de Administración que adoptará decisiones basadas en la evaluación
Рассмотрение Советом управляющих новых экологических проблем на предмет принятия решения на основе экологической оценки
El Presidente interino comunica que la Asamblea General adoptará decisiones sobre los dos proyectos de resolución relativos al tema 19 después de examinar los informes de la Comisión Política Especial
Исполняющий обязанности Председателя сообщил Генеральной Ассамблее, что решения по двум проектам резолюций по пункту 19 повестки дня будут приняты после того, как Генеральная Ассамблея рассмотрит доклады
En su período de sesiones de organización, el Comité Preparatorio adoptará decisiones sobre las modalidades de participación de las organizaciones no gubernamentales en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio
Решение о порядке участия неправительственных организаций в работе сессий Подготовительного комитета и самой специальной сессии и об их вкладе
Результатов: 75, Время: 0.045

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский