SE ADOPTARÁ - перевод на Русском

будет принято
se adoptará
se tomará
se apruebe
sea aceptado
se promulgará
se decidirá
принимается
queda aprobado
se adopta
se acepta
se toman
enmendada
cuenta
se ha aprobado
será aprobada
принятие
aprobación
adopción
adoptar
promulgación
aceptación
aprobar
toma
introducción
admisión
hubiera aceptado
будет внедрена
se aplicará
se introducirá
se implantará
se establecerá
se pondrá en práctica
se adoptará
будет принят
se apruebe
se adopte
se promulgará
aprobación
será aceptado
ha de aprobarse
будет принята
se apruebe
se adoptará
ha de aprobarse
hubiera sido aceptada
aprobación
fuera aceptada
будут приняты
se adoptarán
se tomarán
se aprueben
han de adoptarse
acuerde
принимаются
se adoptan
se toman
se aprueban
aceptadas
se están adoptando

Примеры использования Se adoptará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se estableció esta medida transitoria en espera de una decisión definitiva que se adoptará sobre la base de las recomendaciones del Comité Permanente entre Organismos
Этот временный механизм был создан до принятия окончательного решения на основе рекомендаций Межучрежденческого постоянного комитета,
las prácticas análogas se adoptará un enfoque ascendente,
аналогичных методов будет осуществляться снизу вверх,
Así pues, en caso de que se adoptará el proyecto de decisión presentado por el representante de Georgia, sería necesario enmendar el Protocolo.
В этой связи для принятия представленного Грузией проекта решения потребуется внести соответствующую поправку в Протокол.
También el lunes se adoptará una decisión sobre el cronograma
В понедельник же мы примем решение по графику
Pronto se adoptará un nuevo sistema en Irlanda del Norte a este respecto que permitirá interpretar mejor las estadísticas disponibles.
В ближайшее время в Северной Ирландии будет введена новая система регистрации жалоб, которая позволит более четко толковать полученные статистические данные.
Al no haber objeciones, mañana se adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/ L. 37/Rev.1.
В таком случае завтра мы примем решение по проекту резолюции A/ С. 1/ 50/ L. 37/ Rev. 1.
También es importante conocer cuál será la posición que se adoptará en las presentes directrices en lo tocante a la transmisión de la objeción expresa de las reservas.
Кроме того, должно быть принято решение относительно того, как в данных руководящих принципах следует отразить вопрос о передаче возражений в отношении оговорок.
El proyecto de ley resultante se presentó al Parlamento en julio de 2000 y probablemente se adoptará antes de finales de año.
Подготовленный проект закона был представлен парламенту в июле 2000 года, и, возможно, он будет принят до конца года.
En términos generales, Rusia apoya el proyecto de presupuesto y confía en que se adoptará por consenso.
В целом Россия поддерживает проект бюджета и надеется, что он будет принят консенсусом.
a forjarse una idea clara de la decisión que se adoptará en relación con los textos.
иметь четкое представление о тех решениях, которые будут приниматься по текстам.
Por último, el orador acoge con satisfacción el proyecto de declaración del Presidente y pregunta si se adoptará como documento oficial de la Comisión.
И наконец, оратор приветствует проект заявления Председателя и спрашивает, будет ли он принят в качестве официального документа Комиссии.
Solicita que se le aclare si se adoptará una versión definitiva de la observación general en el actual período de sesiones.
Он просит уточнить, будет ли окончательный вариант замечания общего порядка принят на текущей сессии.
Iv Proyecto de constitución para el período posterior a la transición, que se adoptará por referendo.
Iv разработка проекта постпереходной конституции, который будет приниматься на референдуме;
Actualmente el Knesset tiene ante sí un proyecto de ley presentado por un miembro particular y en su momento se adoptará una decisión al respecto.
В настоящее время на рассмотрении в кнессете находится законопроект, представленный одним из его членов, и при соблюдении надлежащих процедур по нему будет принято соответствующее решение.
la decisión acerca del paso a la fase de desarrollo se adoptará en la próxima Conferencia Ministerial,
решение о переходе к этапу разработки будет принято на следующей конференции на уровне министров,
La decisión de constituir una autonomía indígena originario campesina se adoptará de acuerdo a las normas
Решение о создании коренной исконной сельской автономии принимается в соответствии с нормами
La decisión final sobre qué categorías de costos debería reembolsar a la Organización el Estado Parte en la Convención inspeccionado se adoptará en el segundo período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes,
Окончательное решение о том, какие категории расходов будут возмещены инспектируемым странам- участницам ОЗХО, будет принято на второй сессии Конференции стран- участниц,
Estos fiscales se desempeñan en los locales de los órganos de enjuiciamiento penal, en los que se adoptará un sistema de registro electrónico de todas las personas conducidas allí por la policía
Функционирование прокуроров обеспечивается в зданиях органов уголовного преследования, в которых будет внедрена система электронного учета всех доставленных и задержанных лиц,
no se ha llegado a un acuerdo, la decisión se adoptará, como último recurso, por mayoría de
в качестве последнего средства решение принимается большинством в две трети голосов присутствующих
y de acuerdo con sus resultados se adoptará una decisión conforme a la ley.
по результатам которого будет принято решение согласно закону.
Результатов: 245, Время: 0.0772

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский