APORTÓ PRUEBAS - перевод на Русском

представила доказательств
presentó pruebas
aportó pruebas
proporcionó pruebas
ha facilitado pruebas
представила подтверждения
aportó pruebas
presentó pruebas
представила свидетельств
ha presentado pruebas
facilitó pruebas
aportó pruebas
предоставила свидетельств
aportó pruebas
представил доказательства
presentó pruebas
ha proporcionado pruebas
aportó pruebas
presentó evidencia
представил доказательств
ha presentado pruebas
aportó pruebas
había suministrado pruebas que demostrasen
presentó pruebas que demostraran
представила подтверждений
ha aportado pruebas
facilitó pruebas
presentó pruebas
proporcionó pruebas

Примеры использования Aportó pruebas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante la inspección in situ, el reclamante aportó pruebas en relación con los pagos efectuados a la Gama Services Limited(la" Gama"),
Во время инспекции на месте заявитель представил доказательства осуществления платежей компании" Гама сервисес лимитед"(" Гама"),
el reclamante no aportó pruebas de que el consignatario había pagado al suministrador las mercancías y en consecuencia había sufrido una pérdida.
поскольку заявитель не представил доказательств того, что грузополучатель оплатил товары грузоотправителю и тем самым понес потерю.
La KAC aportó pruebas de que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq,
Компания представила доказательства того, что в результате вторжения Ирака в Кувейт
El reclamante aportó pruebas de los contratos, pero sólo aportó pruebas en apoyo de una deuda pendiente contraída por un particular de Kuwait respecto de trabajos realizados de conformidad con uno de los contratos.
Заявитель представил подтверждения контрактов, но препроводил доказательства только для подтверждения неполучения долга от кувейтского частного лица за работу, которая была проделана только по одному из контрактов.
En relación con la reclamación por los intereses correspondientes a los fondos bloqueados en el extranjero, Brückner aportó pruebas de un depósito efectuado el 31 de julio de 1990
Что касается претензии в отношении процентов с блокированных средств в других странах," Брюкнер" представила подтверждение помещения средств 31 июля 1990 года
Parsons aportó pruebas que confirmaban que los proyectos de la Sexta Carretera de Circunvalación
Парсонс" представила свидетельства, подтверждающие то, что проект строительства шестой кольцевой дороги
Como la KOTC aportó pruebas del valor asegurado de cada embarcación a esa fecha,
Поскольку" КОТК" предоставила свидетельства в отношении страховой стоимости каждого судна на эту дату,
Además, el Grupo estima que, aunque Bechtel aportó pruebas de que solicitó el acuerdo formal de Techcorp de reembolsar la cantidad reclamada con arreglo al AST,
Кроме того, Группа заключает, что, хотя" Бектел" представила свидетельство того, что она запросила у" Техкор" официальное согласие на возмещение сумм, истребуемых согласно СТУ,
La Samref aportó pruebas de que la vida útil de las máscaras antigás equivalentes era de cinco años.
для всех членов своей семьи." Самреф" представила доказательства того, что полезный срок службы противогазов составлял пять лет.
El letrado también sostiene que el Estado Parte no aportó pruebas convincentes ni durante el proceso ni después para explicar el retraso de cuatro días entre la detención del autor y el momento en que el oficial de instrucción logró hablar con él.
Адвокат далее утверждает, что в ходе судебного разбирательства не приводилось никаких неопровержимых доказательств и что впоследствии государство- участник не представило никаких объяснений в обоснование четырехдневной задержки с момента ареста автора до его доставки на допрос к следователю.
El Estado parte reitera que el autor no aportó pruebas suficientes para fundamentar sus reclamaciones al amparo de los artículos 6 y 7 y que estas deben declararse inadmisibles.
Он вновь напоминает, что автор не смог представить достаточные доказательства в обоснование своих утверждений, относящихся к статьям 6 и 7, и что их следует признать неприемлемыми.
El Comité observa también que la autora no aportó pruebas que confirmasen algún caso concreto de corrupción asociado a la investigación de la muerte de su hijo,
Комитет отмечает также, что она не привела никаких конкретных доказательств в подтверждение коррупции в связи с расследованием дела о смерти ее сына
El Grupo estima que la KAFCO aportó pruebas suficientes y adecuadas para fundamentar la reclamación por su pérdida
Группа считает, что" КАФКО" предоставила в подтверждение заявленных ею потерь достаточные и уместные доказательства,
Asimismo, el reclamante no aportó pruebas suficientes que corroboraran la magnitud de las pérdidas reclamadas
Кроме того, заявитель не предъявил достаточных доказательств в обоснование размера потерь и состояния своих обязательств,
Las observaciones de la estación resultaron compatibles con los niveles hipotéticos de emisión de la explosión llevada a cabo por la República Popular Democrática de Corea, lo que aportó pruebas irrefutables del carácter nuclear del ensayo.
Полученные с этой станции наблюдения, как было показано, соответствовали гипотетическому выбросу в результате проведенного Корейской Народно-Демократической Республикой испытания, что служило убедительным доказательством ядерного характера этого события.
Análogamente, el Grupo considera que la Santa Fe no aportó pruebas que mostraran que la KDC no podía reembolsarle sus gastos extraordinarios de movilización de las torres como consecuencia directa de la invasión y la ocupación citadas, si en verdad se debían esas cantidades reclamadas.
Аналогичным образом Группа приходит к выводу о том, что" Санта Фе" не представила доказательств того, что" КДК" оказалась не в состоянии оплатить" Санта Фе" эти дополнительные расходы на мобилизацию установок непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, если задолженность в этих суммах действительно существует.
China State aportó pruebas de haber pagado a Qadisyah la cantidad de 250.000 dinares iraquíes el 15 de septiembre de 1990.
Чайна стейт" представила подтверждения того, что она заплатила" Кадисии" 250 000 иракских динаров 15 сентября 1990 года." Чайна стейт" также доказала,
Por lo que respecta a la reclamación por la diferencia de precios del cemento, China State aportó pruebas de que el director del proyecto del MOI estaba en principio de acuerdo con las reclamaciones de China State por la deducción no autorizada de sumas relativas al cemento.
В отношении претензии, касающейся разницы в цене на цемент," Чайна стейт" представила подтверждения того, что руководитель проекта от МИ, повидимому, признал обоснованными жалобы" Чайна стейт" по поводу несанкционированного вычета стоимости цемента.
En su solicitud el Fiscal aportó pruebas de órdenes emitidas por Muammar Gaddafi,
В своем ходатайстве Прокурор представил доказательства о том, что Муамар Каддафи приказал Сайефу
Además, aunque el reclamante aportó pruebas de que le habían robado las películas originales
Кроме того, хотя заявитель представил свидетельства того, что мастеркопии фильмов были украдены
Результатов: 60, Время: 0.0774

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский