APROBABAN - перевод на Русском

одобрили
aprobaron
hicieron suyo
apoyaron
respaldaron
encomiaron
suscribieron
refrendaron
aceptaron
elogiaron
принимают
adoptarán
toman
aceptan
reciben
acogen
aprueban
admiten
están adoptando
adopción
asumen
утверждали
afirmaron
sostuvieron
alegaron
dijeron
argumentaron
adujeron
declararon
aprobaron
arguyeron
pretendieron
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
одобряли
aprobaban
han apoyado
одобряют
aprueban
apoyan
hacen suyas
respaldan
suscriben
elogian
приняли
aprobaron
han adoptado
tomaron
aceptaron
han promulgado
recibieron
emitieron
acordaron
утверждают
afirman
sostienen
alegan
dicen
aducen
argumentan
aprueban
pretenden
declaran
arguyen

Примеры использования Aprobaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Irónicamente, la asistencia oficial para el desarrollo ha alcanzado el nivel más bajo justo en el momento en que los organismos de las Naciones Unidas aprobaban un conjunto de medidas de reforma.
По иронии судьбы, объем официальной помощи в целях развития упал до самого низкого уровня как раз в момент принятия учреждениями Организации Объединенных Наций целого набора мер по проведению реформ.
en octubre de 2005 todavía había casos en que los mismos funcionarios iniciaban y aprobaban transacciones.
сих пор имели место случаи, когда одни и те же должностные лица подготавливали и утверждали операции.
económicas como aquellas que no aprobaban combinaciones industriales excesivas ni monopolios.
экономических доктрин, как те, что не одобряли чрезмерные промышленные монополистические объединения и монополии.
Los votantes debían responder" si" o" no" a la pregunta de si aprobaban el proyecto de Constitución de Nauru(modificaciones mediante referéndum).
Избирателям было предложено голосовать" да" или" нет" в ответ на вопрос о том, одобряют ли они законопроект о Конституции Науру( поправки, принятые на референдуме).
el mismo Congreso y otro Presidente aprobaban la Ley Helms-Burton,
новый президент приняли закон Хелмса- Бэртона,
Los juristas musulmanes aprobaban los arreglos convenidos entre la víctima
Юристы- мусульмане утверждают соглаше- ния между потерпевшим
Dijo que esta práctica se ajustaba a la que seguían otros órganos creados en virtud de tratados que preparaban observaciones finales, todos los cuales aprobaban sus observaciones en el período de sesiones en que se presentaba el informe del Estado parte.
Он сказал, что это соответствует практике всех других договорных органов по правам человека, подготавливающих заключительные замечания, которые утверждают свои замечания на той сессии, на которой представляется доклад государства- участника.
Dado que cada vez había más países que aprobaban leyes sobre la competencia,
Поскольку законы о конкуренции принимаются все большим числом государств,
podía ser eficaz si los Estados miembros aprobaban y utilizaban normas uniformes internacionales en la organización de sus respectivos sistemas judiciales.
быть эффективным только в том случае, если государства- члены при организации своих судебных систем утвердят и будут использовать единообразные международные нормы.
acogían con beneplácito mis propuestas encaminadas a fortalecer la participación de las Naciones Unidas en el proceso de establecimiento de la paz, aprobaban un programa de acción
с удовлетворением восприняли мои предложения о расширении участия Организации Объединенных Наций в миротворческом процессе, одобрили программу действий
en momentos en que los Jefes de Estado y de Gobierno aprobaban la Declaración del Milenio.
ОПР стала снижаться и на момент принятия главами государств и правительств Декларации тысячелетия сократилась до своего минимального значения, составив, 21 процента ВНД.
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que el Grupo de los 77 y China aprobaban la labor realizada durante el período de sesiones de la Comisión sobre la labor del entendimiento de que los dos temas decididos para las reuniones de expertos decididos se examinarían según lo acordado en el período de sesiones.
Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявил, что Группа 77 и Китай одобряют работу, проделанную на сессии Комиссии, при том понимании, что работа по двум одобренным темам для совещаний экспертов начнется, как это было согласовано на сессии.
Muchos de los países que actualmente aprobaban en forma tácita la migración ilegal para cubrir la escasez de mano de obra tenían que garantizar que la demanda real de mano de obra procedente del exterior fuera satisfecha por vías legales que ofrecieran protección a los migrantes y reconocieran sus auténticos derechos.
Многие страны, которые в настоящее время молчаливо одобряют незаконную миграцию в целях удовлетворения потребностей в недостающей рабочей силе, должны обеспечить, чтобы реальный спрос на иностранную рабочую силу удовлетворялся при помощи законных механизмов, которые обеспечивают защиту мигрантов и признают их неотъемлемые права.
algunos miembros de la Comisión aprobaban las disposiciones sobre contramedidas del capítulo III,
некоторые члены Комиссии, одобряя положения о контрмерах, содержащиеся в главе III,
el Comité de Derechos Humanos, aprobaban observaciones finales provisionales,
Комитет по правам человека, принимали предварительные заключительные замечания,
En el nuevo cálculo presupuestario figuran elementos que en anteriores bienios se presupuestaban y aprobaban por separado, entre ellos necesidades
Пересчет бюджетных показателей охватывал элементы, бюджетные средства на которые выделялись и утверждались отдельно в предыдущих двухгодичных периодах,
A través del programa se ofrecía matrícula gratuita a todas las niñas de las escuelas primarias que aprobaban sus exámenes de ingreso al grado siguiente,
Программа предусматривала оплату обучения всех учениц начальной школы, сдавших экзамен и перешедших в следующий класс,
Las organizaciones aprobaban también la fórmula consistente en aumentar las prestaciones por familiares secundarios a cargo hasta un nivel igual al 50% de las prestaciones correspondientes por hijos a cargo,
Организации также согласились с вариантом повышения размеров надбавки на иждивенцев второй ступени до уровня 50 процентов от размеров соответствующей надбавки на детей, поскольку это соответствует первоначально
las reuniones regionales preparatorias aprobaban por consenso recomendaciones de trascendencia únicamente regional, el Comité Asesor
на региональных подготовительных совещаниях будут приняты согласованные рекомендации, затрагивающие интересы исключительно данного региона,
les gustaría dar la impresión de que comprenden sin dificultades y que aprobaban esta misma teoría cuando sólo estaba expuesta en un libro.
эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
Результатов: 61, Время: 0.1075

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский