APROVECHARAN - перевод на Русском

использовать
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
воспользоваться
aprovechar
usar
utilizar
ejercer
recurrir
uso
explotar
ejercitar
beneficiarse
acogerse
использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir
опираться
aprovechar
contar
depender
basarse
apoyarse
recurrir
utilizar
base
inspirarse
guiarse
использовали
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
воспользовались
aprovechar
usar
utilizar
ejercer
recurrir
uso
explotar
ejercitar
beneficiarse
acogerse
используя
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
воспользуются
aprovechar
usar
utilizar
ejercer
recurrir
uso
explotar
ejercitar
beneficiarse
acogerse
используют
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
использованию
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechar
aprovechamiento
aplicación
usar
ordenación
gestión

Примеры использования Aprovecharan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deberían adoptarse medidas concretas para que los distintos órganos aprovecharan los logros de los demás y debatieran los desafíos
Должны быть предприняты конкретные усилия по обеспечению того, чтобы различные органы использовали достижения друг друга
era importantísimo que los demás países con derecho a la Iniciativa aprovecharan plenamente sus ventajas.
в принципе подпадающие под эту инициативу, в полной мере воспользовались ее выгодами.
Propuso que los Estados que se encontraban en una fase avanzada de su procedimiento interno de adhesión aprovecharan la ceremonia anual de firma
Он предложил государствам, в которых действуют эффективные национальные процедуры присоединения, воспользоваться ежегодным Днем международных договоров,
Se alentaría a los Estados Partes a enviar delegaciones de expertos que incluyeran a la totalidad de los ministerios gubernamentales competentes en toda la gama de derechos humanos para que respondieran a preguntas detalladas y aprovecharan los conocimientos especializados de los miembros del Comité.
Это будет стимулировать направление государствами- участниками делегаций экспертов, включающих представителей всех государственных министерств, отвечающих за весь набор прав человека, с тем чтобы они могли отвечать на подробные вопросы и использовать экспертные знания членов комитета.
de los Estados Unidos de América para que los participantes en el curso práctico aprovecharan la oportunidad de consultar a un equipo de expertos allí presentes
Глобальной системы позиционирования( GPS) Соединенных Штатов, с тем чтобы, используя присутствие группы экспертов по GPS, дать участникам практикума
la Dirección Regional de Asia y el Pacífico aprovecharan las experiencias de los países miembros de la ASEAN en cuanto a las maneras apropiadas de promover el desarrollo económico en Viet Nam.
Региональное бюро для Азии и Тихого океана использовали соответствующим образом опыт стран АСЕАН в целях содействия экономическому развитию Вьетнама.
Instó a los dirigentes somalíes a que aprovecharan esa oportunidad para concluir el proceso mediante la elección de un presidente de transición
Он настоятельно призвал руководителей Сомали воспользоваться этой возможностью для завершения этого процесса путем избрания временного президента
recomendaron a los Estados que aprovecharan sus recursos que ofrecía el Grupo.
рекомендовали государствам использовать ресурсы этой Группы.
La misión expresó su esperanza de que los dirigentes de la transición en la República Democrática del Congo aprovecharan el apoyo singular que les proporcionaba la comunidad internacional
Миссия выразила надежду, что руководители Демократической Республики Конго на переходном этапе воспользуются уникальной поддержкой, которую оказывает международное сообщество
adhiriéndose a las convenciones sobre la apatridia los que todavía no lo hubieran hecho, y aprovecharan todas las oportunidades de resolver el problema de la apatridia.
участвовать в этой работе, присоединившись к конвенциям о безгражданстве, если они в них еще не участвуют, и используя все возможности для решения проблемы безгражданства.
con los embajadores de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad para analizar la situación sobre el terreno e instarlos a que aprovecharan su influencia para garantizar que se respete la cesación del fuego.
с Группой друзей и послами пяти постоянных членов Совета Безопасности, чтобы обсудить ситуацию на местах и побудить их использовать свое влияние для обеспечения соблюдения режима прекращения огня.
podrían agravar también las disparidades existentes, si esos países no aprovecharan plenamente la oportunidad.
они могут также стать причиной углубления существующего неравенства, если эти страны не смогут в полной мере воспользоваться такими воз- можностями.
que cabía esperar que las delegaciones aprovecharan la presencia de los expositores para entablar un animado
выразил надежду на то, что делегации воспользуются присутствием докладчиков для проведения по нему активной
actividades del Consejo y alentó a las delegaciones a que aprovecharan esas oportunidades para mantener esa interacción.
и способствует использованию делегациями данных возможностей для обеспечения укрепления такого взаимодействия.
exhortaron a todos los interesados a que aprovecharan esa oportunidad.
призвали все заинтересованные стороны воспользоваться этой возможностью.
alentó a otras regiones a que aprovecharan esa rica experiencia.
рекомендовал другим регионам воспользоваться этим богатым опытом.
Mauricio subrayaron la importancia de forjar coaliciones sociales formulando marcos multidisciplinarios y completos que aprovecharan las asociaciones existentes entre los ministerios,
Сальвадор подчеркнули большое значение формирования общественных коалиций путем создания многодисциплинарных и всеобъемлющих основ, опирающихся на партнерские отношения между министерствами,
a fin de asegurar que se aprovecharan al máximo sus conocimientos y experiencias en el proceso de adopción de decisiones en todos los planos.
обеспечить всестороннее использование их навыков и опыта в процессе принятия решений на всех уровнях.
analizar los diversos aspectos de los programas de reducción de la demanda que abarcaran especialmente la educación preventiva y la rehabilitación y aprovecharan plenamente los recursos técnicos disponibles en la región;
направленных на уменьшение спроса, охватывающих, в частности, превентивное образование и реабилитацию и в полной мере использующие имеющиеся в данном регионе технические ресурсы;
Era especialmente importante que los pueblos indígenas aprovecharan cualquier posibilidad que pudiera surgir local,
Крайне важно, чтобы коренные народы могли пользоваться любой возможностью на местном, региональном
Результатов: 154, Время: 0.1236

Aprovecharan на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский