APROVECHEN PLENAMENTE - перевод на Русском

полной мере использовать
aprovechar plenamente
utilizar plenamente
pleno uso
aplique plenamente
aprovechar cabalmente
explotar plenamente
beneficiarse plenamente
полной мере воспользоваться
aprovechar plenamente
beneficiarse plenamente
aprovechar cabalmente
полностью использовать
aprovechar plenamente
utilizar plenamente
utilizarse plenamente
aprovecharse plenamente
pleno uso
utilizar íntegramente
всесторонне пользоваться
a que aprovechen plenamente
полном объеме использовать
utilizar plenamente
aprovechen plenamente
в полной мере пользоваться
gozar plenamente
ejercer plenamente
aprovechar plenamente
pleno goce
se beneficien plenamente
a disfrutar plenamente
del pleno disfrute
disfrute plenamente
pleno uso
всестороннего использования
aprovechar plenamente
se utilice plenamente
plena utilización
pleno uso
utilizar cabalmente
в полном объеме воспользоваться
aprovechar plenamente
полностью воспользоваться
aprovechar plenamente
beneficiarse plenamente

Примеры использования Aprovechen plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Exhorto a las autoridades de Haití a que adopten medidas concretas en la esfera de la reforma judicial y aprovechen plenamente la asistencia internacional facilitada a este respecto.
Я обращаюсь к властям Гаити с настоятельным призывом принять конкретные меры в области судебной реформы и в полной мере воспользоваться международной помощью, которая оказывается в этой области.
acadienses del Canadá para que aprovechen plenamente las tecnologías de la información y de la comunicación.
акадском диалекте французского языка, в полной мере пользоваться информационными и коммуникационными технологиями.
cabe esperar que los funcionarios encargados de la seguridad pública y la justicia aprovechen plenamente la experiencia que les ofrece la MICAH.
сотрудники правоохранительных органов и органов правосудия будут в максимальной мере пользоваться услугами специалистов из состава МГМПГ.
se espera que las partes interesadas aprovechen plenamente las iniciativas que se ofrecen en diversos niveles.
заинтересованные стороны будут в полной мере использовать существующие инициативы, предлагаемые на различных уровнях.
Alienta a las autoridades de[el país afectado] a que aprovechen plenamente ese apoyo[de la misión],
Призывает власти[ соответствующей страны] в полной мере использовать поддержку[ оказываемую миссией],
Insto a las partes a que aprovechen plenamente las actuales condiciones favorables al progreso hacia la solución de este problema
Я настоятельно призываю стороны в полной мере воспользоваться нынешними благоприятными условиями для достижения прогресса по этому вопросу
Se alienta a los Estados a que aprovechen plenamente las ventajas que ofrece la cooperación con organizaciones internacionales
Государствам рекомендуется в полной мере использовать выгоды, которые может обеспечить сотрудничество с международными организациями,
Exhorta a todas las partes a que aprovechen plenamente los conocimientos especializados de la UNMIN
Призывает все стороны в полной мере воспользоваться накопленным опытом
Insto a todas las partes a que aprovechen plenamente la oportunidad de avanzar mediante un diálogo abierto y constructivo con el objetivo de superar las divisiones del pasado
Я хотел бы настоятельно призвать все заинтересованные стороны в полной мере использовать открывшиеся в настоящее время возможности для продвижения вперед открытого
exhorta a los Estados a que aprovechen plenamente los servicios de asesoramiento del Organismo a este respecto.
призывает государства всесторонне пользоваться консультативными услугами Агентства в этой области.
Insta a los Estados Miembros a que apoyen a la República de Sudáfrica en la Copa Mundial de Fútbol de la FIFA, en 2010, y aprovechen plenamente las oportunidades de promoción
Призывает государства- члены поддержать Южно-Африканскую Республику в проведении в 2010 году Кубка мира ФИФА и в полной мере использовать рекламно-пропагандистские и социально-экономические возможности,
Exhorta a todas las partes a que aprovechen plenamente los conocimientos especializados de la UNMIN
Призывает все стороны в полной мере воспользоваться накопленным опытом
los programas que atañen a las personas que viven en la pobreza respeten su dignidad y su cultura y aprovechen plenamente sus conocimientos, habilidades e iniciativas;
затрагивающих интересы людей, живущих в условиях нищеты, их достоинства и культуры и всестороннего использования в них знаний, умений и изобретательности этих людей;
exhorta a los Estados a que aprovechen plenamente los servicios de asesoramiento del Organismo a ese respecto.
призывает государства всесторонне пользоваться консультативными услугами Агентства в этой области.
Exhorta a todas las partes a que aprovechen plenamente los conocimientos especializados de la Misión
Призывает все стороны в полной мере воспользоваться накопленным опытом
El Consejo ha pedido a las partes que aprovechen plenamente los conocimientos y la disposición de la UNMIN para apoyar el proceso de paz a fin de facilitar la ejecución de todos los aspectos pendientes de su mandato.
Совет призвал стороны в полной мере использовать опыт МООНН и ее готовность поддержать мирный процесс, в полной мере выполнив все аспекты своего мандата.
A esos fines, la Unión Europea insta a las partes tayikas a que aprovechen plenamente la ayuda de la misión de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa(CSCE)
С этой целью Европейский союз обращается к таджикским сторонам с настоятельным призывом в полном объеме воспользоваться услугами Миссии Совещания по безопасности
programas que atañen a las personas que viven en la pobreza respeten su dignidad y su cultura y aprovechen plenamente sus conocimientos, habilidades e iniciativas;
затрагивающих интересы людей, живущих в условиях нищеты, их достоинства и культуры и всестороннего использования в них знаний, умений и изобретательности этих людей;
Animamos a los Estados Miembros a que aprovechen plenamente el clima positivo que prevalece para resolver las dificultades de seguridad que han acechado a la comunidad internacional durante decenios.
Мы призываем государства- члены в полной мере воспользоваться сложившейся позитивной обстановкой, с тем чтобы решить проблемы в области безопасности, которые на протяжении минувших десятилетий вызывали серьезную озабоченность международного сообщества.
instamos a todos los Estados Miembros a que aprovechen plenamente esas consultas.
мы призываем государства- члены Организации в полной мере использовать такие консультации.
Результатов: 119, Время: 0.0737

Aprovechen plenamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский