ВСЕСТОРОННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ - перевод на Испанском

aprovechar plenamente
в полной мере использовать
в полной мере воспользоваться
полностью использовать
полного использования
полной мере пользоваться
в полном объеме использовать
всестороннего использования
в полной мере задействовать
полностью задействовать
в полной мере востребовать
se utilice plenamente
plena utilización
pleno uso
полной мере использовать
полное использование
всестороннее использование
в полном объеме использовать
полномасштабное использование
в полной мере пользоваться
полностью использовать
в полной мере задействовать
utilizar cabalmente
в полной мере использовать
всестороннего использования

Примеры использования Всестороннего использования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии улучшить использование модуля" Channel" системы управления запасами для обеспечения всестороннего использования системы для учета запасов в его отделениях на местах и для повышения таким
El UNFPA convino con la recomendación de la Junta de mejorar el uso del módulo Channel del sistema de gestión de inventario a fin de que el sistema se utilice plenamente para hacer un seguimiento de los inventarios en las oficinas sobre el terreno,
отвлекая их от всестороннего использования этого переводческого потенциала.
lo que impide la plena utilización de esta capacidad de traducción.
важности всестороннего использования всего арсенала средств борьбы с распространением ОМУ и необходимости укрепления международного
de la importancia de hacer pleno uso de la variedad de instrumentos desarrollados para detener la propagación de armas de destrucción en masa
ведет к недостаточной поддержке всестороннего использования ТСРС.
todo lo cual menoscaba el apoyo necesario para utilizar cabalmente la CTPD.
в целях наилучшего удовлетворения гуманитарных потребностей и всестороннего использования географического картографирования на благо уменьшения опасности стихийных бедствий и их предотвращения.
los gobiernos y los asociados en la ejecución para que puedan responder a las necesidades humanitarias y utilizar cabalmente la cartografía para la reducción y prevención de desastres.
Управление людских ресурсов предпринимает конкретные шаги в целях инициативного поощрения всестороннего использования для найма имеющихся реестров кандидатов,
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está tomando medidas concretas para fomentar de manera proactiva el uso pleno de las listas existentes,
В пункте 40 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии улучшить использование модуля" Channel" системы управления запасами для обеспечения всестороннего использования системы для учета запасов в его отделениях на местах
En el párrafo 40, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de mejorar el uso del módulo Channel del sistema de gestión de inventario a fin de que el sistema se utilizara plenamente para hacer un seguimiento de los inventarios en las oficinas sobre el terreno,
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить то, как государства- участники могли бы использовать свое влияние в международных организациях, членами которых они являются, для поддержки усилий этих организаций по укреплению их внутренних норм, касающихся честности и неподкупности, на основе всестороннего использования принципов, закрепленных в Конвенции.
El Grupo de trabajo tal vez desee estudiar el modo en que los Estados parte pueden hacer valer su influencia en las organizaciones internacionales en las que participan para apoyar las iniciativas de esas organizaciones encaminadas a reforzar sus normas internas de integridad aprovechando plenamente los principios consagrados en la Convención.
оказания содействия в составлении бюджетов по программам, всестороннего использования возможностей региональных комиссий
la formulación del presupuesto por programas, la utilización plena de las comisiones regionales
Ускорять и расширять усилия по сбору, распространению, согласованию и обеспечению всестороннего использования данных, дезагрегированных по признаку пола, с тем чтобы использовать их при принятии стратегических решений
Acelerar y profundizar las iniciativas destinadas a reunir, divulgar, armonizar y utilizar plenamente datos desglosados por género para fundamentar las decisiones de política y orientar las inversiones,
В этой связи Совет подчеркивает важность учета гендерных факторов и всестороннего использования всех доступных для миссий средств,
El Consejo subraya, en este contexto, la importancia de tener en cuenta la sensibilidad de género y de utilizar íntegramente todos los instrumentos de que dispone la misión,
сохранении морской среды и всестороннего использования предусмотренных там механизмов,
preservación del medio marino, y de recurrir plenamente a los mecanismos que esas disposiciones establecen,
в том числе путем создания тематических групп и всестороннего использования механизмов совместного составления программ для поддержки,
inclusive mediante la creación de grupos temáticos y la plena utilización de marcos de programación en colaboración, a fin de prestar apoyo,
Информация о мерах по поощрению всестороннего использования средств правовой защиты в соответствии со статьями 6
Información sobre las medidas adoptadas para facilitar el pleno aprovechamiento de los recursos legales conforme a los artículos 6
соответствующие условия всестороннего использования потенциала системы ОПИКС необходимо определять вместе с Отделом счетов
las modalidades conexas de una utilización cabal de las capacidades de OPICS debían determinarse en conjunción con la División de Contaduría General
активизировать координацию на всех уровнях в рамках Международного органа по морскому дну с целью всестороннего использования предоставляемых им возможностей в поощрении участия ученых из институтов развивающихся стран в проведении в Районе морских научных исследований международными исследовательскими организациями;
intensificar la coordinación a todos los niveles dentro de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, con el fin de aprovechar plenamente las oportunidades que ofrece para promover la participación de científicos de instituciones de países en desarrollo en la investigación científica marina que las organizaciones internacionales de investigación realizan en la Zona;
учредил Целевой фонд мира, состоящий из добровольных взносов, с тем чтобы предоставить Университету средства, необходимые для распространения сферы его деятельности на остальные страны мира и всестороннего использования его потенциальных возможностей в области обучения,
un Fondo Fiduciario para la Paz mediante contribuciones voluntarias a fin de dar a la Universidad los medios necesarios para extender su ámbito de acción al resto del mundo y aprovechar plenamente su potencial capacidad educativa,
содействия созданию потенциала на страновом и региональном уровнях и всестороннего использования опыта других органов,
para facilitar el aumento de la capacidad en los planos nacional y regional y recurriendo plenamente a la experiencia de otros órganos,
Поощрять всестороннее использование и непрерывное совершенствование источников финансирования, которые можно было бы применять для осуществления Конвенции и о которых идет речь в соответствующих статьях Конвенции.
Promueva el pleno uso y el aumento permanente de las fuentes de financiación que se utilizaran para la aplicación de la Convención que figuran en los artículos pertinentes de la Convención.
Всестороннее использование способностей женщин в целях вселения в них уверенности в своих силах
Aprovechar plenamente la capacidad de las mujeres, a fin de que adquieran confianza en sí mismas
Результатов: 58, Время: 0.0644

Всестороннего использования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский