в полной мере использоватьв полной мере воспользоватьсяполностью использоватьполного использованияполной мере пользоватьсяв полном объеме использоватьвсестороннего использованияв полной мере задействоватьполностью задействоватьв полной мере востребовать
utilizar plenamente
в полной мере использоватьполностью использоватьполное использованиевсестороннее использованиев полном объеме использоватьмаксимально использоватьв полной мере задействоватьв полной мере воспользоватьсяполномасштабного использованияполном объеме пользоваться
полной мере использоватьполное использованиевсестороннее использованиев полном объеме использоватьполномасштабное использованиев полной мере пользоватьсяполностью использоватьв полной мере задействовать
в полной мере использоватьв полной мере воспользоватьсяполностью использоватьполного использованияполной мере пользоватьсяв полном объеме использоватьвсестороннего использованияв полной мере задействоватьполностью задействоватьв полной мере востребовать
aprovechara plenamente
в полной мере использоватьв полной мере воспользоватьсяполностью использоватьполного использованияполной мере пользоватьсяв полном объеме использоватьвсестороннего использованияв полной мере задействоватьполностью задействоватьв полной мере востребовать
в полной мере использоватьполностью использоватьполное использованиевсестороннее использованиев полном объеме использоватьмаксимально использоватьв полной мере задействоватьв полной мере воспользоватьсяполномасштабного использованияполном объеме пользоваться
Примеры использования
Полностью использовать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Армения старается полностью использовать выводы и рекомендации Комитета в целях более эффективного осуществления программ, касающихся женщин.
Armenia está tratando de usar plenamente las conclusiones y los comentarios del Comité para reforzar la ejecución de sus programas relativos a la mujer.
Миссия предполагает полностью использовать ассигнования на сумму 314 078 800 долл. США, выделенные на двухгодичный период 2012- 2013 годов.
La Misión prevé una plena utilización de la consignación de 314.078.800 dólares para el bienio 2012-2013.
Подход, которого придерживался Генеральный секретарь, предусматривал полностью использовать процентные и иные поступления на общую сумму 184 091 500 долл. США.
El criterio de la Secretaría fue utilizar en su totalidad los intereses y otros ingresos por un monto total de 184.091.500 dólares.
В некоторых проектах не удалось полностью использовать выделенные средства, поскольку некоторые запланированные мероприятия было невозможно осуществить.
En algunos proyectos no pudieron utilizarse todos los fondos asignados al no poder llevarse a cabo algunas de las actividades previstas.
Однако для того, чтобы полностью использовать этот потенциал, необходимо существенно укрепить эти органы и механизмы в смысле сроков и ресурсов.
No obstante, para que se utilicen a cabalidad tienen que tener mucho más tiempo y recursos.
В рамках оценки необходимо полностью использовать собранные данные
Las evaluaciones deben utilizar todos los datos reunidos
Я приветствую решимость президента Аббаса и его коллег полностью использовать возможность, предоставляемую выводом войск.
Acojo con beneplácito la determinación del Presidente Abbas y sus colegas de aprovechar plenamente la oportunidad ofrecida por la retirada.
ее специализированный орган в частности должны полностью использовать возможности нашего времени для того, чтобы по-прежнему быть авторитетными голосами в новых условиях" кибернетического пространства".
organismo especializado, en particular, deben aprovechar plenamente las oportunidades de nuestro tiempo para continuar siendo voces autorizadas en el nuevo medio del espacio cibernético.
В то же время их потенциал в плане создания благоприятных условий для достижения прогресса в области разоружения следует полностью использовать во всех регионах мира,
Sin embargo, se debería utilizar plenamente su potencial en todas las regiones del mundo a fin de crear condiciones favorables para lograr progresos en la esfera del desarme,
Полностью использовать свои этапы высокого уровня,
Aprovechar plenamente la serie de sesiones de alto nivel,
В то же время их потенциал для создания благоприятных условий для прогресса в этой области следует полностью использовать во всех регионах мира, поскольку они могут содействовать
Sin embargo, las posibilidades que encierran estas medidas para el establecimiento de condiciones favorables al progreso en esta esfera deberían utilizarse plenamente en todas las regiones del mundo,
С этой целью Организация Объединенных Наций должна полностью использовать положения главы VIII Устава,
A estos efectos, las Naciones Unidas deberían utilizar plenamente las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta,
Африканские страны также должны иметь возможность полагаться на международную помощь с тем, чтобы полностью использовать те возможности, которые открылись перед ними в результате Уругвайского раунда торговых переговоров,
Los países de África también deberían poder contar con una asistencia internacional para aprovechar plenamente las posibilidades de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales y reducir en la
мы должны разработать новые методы и одновременно полностью использовать все имеющиеся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций средства,
al mismo tiempo, hacer pleno uso de todos los medios de que dispone el sistema de las Naciones Unidas, del carácter verdaderamente
резерва в последнее время, Комитет сомневается в способности УВКБ полностью использовать резерв в предлагаемом объеме 75 млн. долл. в 2009 году.
la Comisión duda de que el ACNUR disponga de la capacidad suficiente para utilizar plenamente la suma propuesta de 75 millones de dólares en 2009.
усиление загрязнения морской среды продолжаются. Правительства должны полностью использовать те возможности, которые представились в результате проведения в 1998 году Международного года океана.
al igual que la contaminación del mar. Los gobiernos deberían aprovechar plenamente las posibilidades y oportunidades que brinda la conmemoración en 1998 del Año Internacional del Océano.
В рамках программ оценки лесных ресурсов необходимо полностью использовать собранные данные
los datos ya reunidos. En los programas de evaluación forestal se deberían utilizar plenamente los datos ya reunidos
призывает государства- члены полностью использовать его в соответствующих случаях.
alienta a los Estados Miembros a que hagan pleno uso de ellas, según corresponda.
прогресс в этой области совершенно необходим, для того чтобы страна могла полностью использовать свой экономический потенциал.
es esencial lograr avances en este sentido para que el país pueda aprovechar plenamente su potencial económico.
В нем Совету предлагается также полностью использовать свои этапы высокого уровня,
También se invitó al Consejo a que aprovechara plenamente sus series de sesiones de alto nivel,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文