ASPECTOS DE LAS OPERACIONES - перевод на Русском

аспектах операций
aspectos de las operaciones
аспекты деятельности
aspectos de las actividades
aspectos de la labor
los aspectos de las operaciones
aspectos del trabajo
los aspectos del desempeño
las dimensiones de la labor
аспектов операций
aspectos de las operaciones
аспекты операций
aspectos de las operaciones
аспектам операций
aspectos de las operaciones
аспектов деятельности
aspectos de las actividades
aspectos de la labor
aspectos de las operaciones
aspectos de la actuación
аспектах деятельности
aspectos de la labor
aspectos de las actividades
los aspectos de las operaciones
los aspectos del desempeño
элементы операций
elementos de las operaciones
aspectos de las operaciones
направлениях деятельности
esferas
pilares
ámbitos
línea de acción
los aspectos de las operaciones
los lineamientos

Примеры использования Aspectos de las operaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las Naciones Unidas y la Academia Internacional de la Paz, un simposio sobre nuevos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas,
Международной академией мира Япония подготовила симпозиум по вопросу о новых аспектах операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций,
Hemos integrado las perspectivas de género en algunos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas
Мы включили гендерную проблематику в некоторые аспекты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
La Comisión ha establecido grupos especiales cuadripartitos de expertos a fin de que examinen determinados aspectos de las operaciones, como la aplicabilidad de la inmunidad,
Комиссия учредила специальные четырехсторонние группы экспертов для рассмотрения конкретных аспектов операций, таких, как применимость иммунитета,
El Consejo de Seguridad considera que se necesita urgentemente una mayor representación de las mujeres en todos los aspectos de las operaciones de prevención de conflictos,
Совет Безопасности считает, что срочно необходимо увеличить представленность женщин во всех аспектах операций по предупреждению конфликтов,
El Departamento de Defensa ha llevado a cabo 12 importantes investigaciones sobre todos los aspectos de las operaciones de detención tras los acontecimientos sucedidos en Abu Ghraib,
После событий в Абу- Граибе МО провело 12 крупных расследований по всем аспектам операций по задержанию и содержанию под стражей, о чем подробно рассказывается в документе
En general, la OSSI ha llegado a la conclusión de que algunos aspectos de las operaciones de la Oficina del Programa para el Iraq,
В целом УСВН пришло к заключению, что отдельные аспекты операций Управления Программы по Ираку,
En su Memoria, el Secretario General señala diversos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz
В своем докладе Генеральный секретарь отмечает ряд аспектов операций по поддержанию мира
sobre una base geográfica lo más amplia posible, en todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz.
можно более широкой географической основе во всех аспектах операций по поддержанию мира.
instrucciones detalladas para todos los aspectos de las operaciones del ETGEC-3,
подробные инструкции по всем аспектам операций ТЭГНЭ- 3, информацию по объектам,
Todos los aspectos de las operaciones en el vertedero se deberán controlar para proteger la salud
Все аспекты операций на полигоне должны контролироваться с тем, чтобы обеспечить охрану здоровья
Además, podrá designar a un especialista para que proceda a una inspección de determinados aspectos de las operaciones o la gestión de una parte sujeta a supervisión, o para que emprenda una fiscalización específica de actividades de esa parte.
Кроме того, УФН может назначить специалиста для проверки некоторых аспектов деятельности или управления стороны, подлежащей надзору, или осуществления специального надзора за такой стороной.
ya que en él figuran importantes recomendaciones sobre las modalidades para mejorar ciertos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz que llevan a cabo las Naciones Unidas.
в нем будут содержаться важные рекомендации, касающиеся улучшения качества некоторых аспектов операций по поддержанию мира, проводимых Организацией Объединенных Наций.
El programa abarca todos los aspectos de las operaciones de las Naciones Unidas
Программа реформы охватывает все аспекты операций Организации Объединенных Наций
potenciales contribuyentes de tropas en lo que concierne a diferentes aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz.
потенциальными поставщиками войск по различным аспектам операций по поддержанию мира.
Por lo tanto, los Países Bajos están a favor de crear un órgano subsidiario del Consejo en el que se puedan examinar todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz con los principales contribuyentes de tropas.
Поэтому Нидерланды выступают за создание вспомогательного органа Совета, где все аспекты операций по поддержанию мира могли бы обсуждаться с теми странами, которые предоставляют самый большой военный контингент.
desea referirse a algunos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz.
хотела бы при этом затронуть некоторые аспекты операций по поддержанию мира.
lo que dio pie a la adopción de 28 decisiones por la Junta relacionadas con todos los aspectos de las operaciones del Programa Conjunto.
в результате чего Совет принял состоящее из 28 пунктов решение по всем аспектам деятельности Объединенной программы.
En los casos que se describen a continuación se ponen de relieve uno o más aspectos de las operaciones de paz en toda su diversidad.
В каждом из случаев, рассматриваемых ниже, будут освещаться один или несколько аспектов операций в интересах мира во всем их многообразии;
Mi delegación felicita al Secretario General por sus renovados esfuerzos destinados a reformar determinados aspectos de las operaciones de esta Organización y aprecia su llamamiento a los Estados Miembros para que adopten medidas audaces a este fin.
Моя делегация с удовлетворением отмечает новые усилия Генерального секретаря по реформе отдельных аспектов работы Организации и приветствует его призыв к государствам- членам смело действовать в этом направлении.
2002-2006 se aborda la igualdad entre los géneros como una preocupación primordial en todos los aspectos de las operaciones del Fondo.
обеспечение гендерного равенства рассматривается в качестве одной из главных задач во всех аспектах оперативной деятельности Фонда.
Результатов: 96, Время: 0.1537

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский