ASPECTOS DEL DERECHO - перевод на Русском

аспекты права
aspectos del derecho
dimensiones del derecho
aspectos jurídicos
аспекты законодательства
aspectos de la legislación
aspectos de las leyes
aspectos del derecho
аспектов права
aspectos del derecho
elementos del derecho
aspectos de la ley
аспектам права
aspectos del derecho
aspectos de la legislación
аспектами права
aspectos del derecho
по областям законодательства об

Примеры использования Aspectos del derecho на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Otros aspectos del derecho a la reparación de las víctimas de violaciones de derechos humanos,
Другие аспекты права потерпевших от нарушений прав человека на компенсацию,
Puesto que la vulneración de estos derechos constitucionales, que son aspectos del derecho a un juicio imparcial, constituye una grave violación de las disposiciones procesales,
Поскольку несоблюдение вышеупомянутых прав, гарантированных Конституцией и являющихся отдельными аспектами права на справедливое судебное разбирательство, является грубым процедурным нарушением,
La prohibición de la discriminación no está supeditada ni a una implantación gradual ni a la disponibilidad de recursos, y se aplica a todos los aspectos del derecho de los pueblos indígenas a la educación.
Запрет дискриминации не зависит ни от постепенного осуществления, ни от наличия ресурсов и применяется ко всем аспектам права на образование коренных народов.
En el presente informe se recuerda el marco jurídico aplicable al derecho a la nacionalidad y se analizan diferentes aspectos del derecho a la nacionalidad, incluyendo el derecho a adquirir, cambiar y conservar la nacionalidad.
В настоящем докладе содержится напоминание о юридической основе, применимой к праву на гражданство, и анализ различных аспектов права на гражданство, включая право приобретать, изменять и сохранять гражданство.
convencida de que los argumentos divergentes, jurídicos y de derechos humanos, solamente podrán conciliarse mediante un debate multilateral amplio que abarque todos los aspectos del derecho a la vida.
противоречащие друг другу правовые и правозащитные доводы можно согласовать только посредством всеобъемлющей многосторонней дискуссии, охватывающей все аспекты права на жизнь.
Hay varias otras causas pendientes ante distintas instancias de los tribunales nacionales en las que se han planteado diversos aspectos del derecho a no ser sometido a tortura
На рассмотрении национальных судов различной инстанции находится еще ряд дел, связанных с различными аспектами права не подвергаться пыткам и другим бесчеловечным
Mejorar la rendición de cuentas, mediante una distribución clara de las responsabilidades, y fijar plazos precisos para hacer efectivos los aspectos del derecho a la alimentación que requieran una puesta en práctica progresiva;
Улучшать подотчетность при четком распределении обязанностей и установлении точных сроков реализации различных аспектов права на питание, требующих последовательности в осуществлении;
Por medio de su Presidenta, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales aceptó una invitación a enviar un representante a un seminario con miembros del Comité de los Derechos del Niño sobre aspectos del derecho a la educación.
Через своего Председателя Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принял приглашение о направлении представителя на рабочее совещание вместе с членами Комитета по правам ребенка, посвященное аспектам права на образование.
Uno de los avances más importantes que se ha logrado en los últimos años en las políticas nacionales e internacionales ha sido el reconocimiento de que todos los aspectos del derecho a una vivienda adecuada
Одним из наиболее важных достижений в области внутреннего и международного права в последние годы стало признание того факта, что все аспекты права на достаточное жилище
violando así todos los aspectos del derecho a la libertad de circulación.
от внешнего мира с нарушением всех аспектов права на свободу передвижения.
Preparar proyectos de convenciones internacionales y leyes modelo, incluidos comentarios, así como guías legislativas y pautas jurídicas sobre aspectos del derecho mercantil internacional que se hayan seleccionado
Подготовка проектов международных конвенций и типовых законов, включая комментарии к ним, а также руководств для законодательных органов и других юридических стандартов по тем аспектам права международной торговли, которые отобраны
Además, como se estipula en el artículo 9 de la Declaración," todos los aspectos del derecho al desarrollo enunciados en la presente Declaración son indivisibles
Кроме того, как говорится в статье 9 Декларации о праве на развитие," все изложенные в настоящей Декларации аспекты права на развитие носят неделимый
en el Pacto hay disposiciones a las que el Camerún no puede dar efecto precisamente en razón de determinados aspectos del derecho consuetudinario.
г-н Амор считает, что Камерун не может ввести в действие некоторые положения Пакта именно из-за аспектов права обычая.
Los Relatores Especiales han podido reunir documentación suficiente para que sirva de base para redactar un conjunto de principios relativos a todos los aspectos del derecho a un juicio imparcial
Специальные докладчики смогли собрать достаточно материала, который мог бы послужить основой для разработки свода принципов, относящихся ко всем аспектам права на справедливое судебное разбирательство
También está claro que al determinar la importancia de la protección del derecho a una vivienda adecuada en todo el proceso de desalojos, los Principios básicos y directrices(anexo I) abarcan numerosos aspectos del derecho a la tierra.
Ясно и то, что, подчеркивая значение защиты права на достаточное жилище в процессе выселения, авторы основных принципов и руководящих указаний( приложение I) имеют в виду и многие аспекты права на землю.
Bajo su dirección, el Centro de Educación Jurídica también se centró en la capacitación de abogados procedentes de las comunidades de color sobre diversos aspectos del derecho, incluidos los derechos humanos y el derecho laboral.
Центр правового образования под его руководством также занимался подготовкой адвокатов из числа представителей чернокожего населения по различным аспектам права, включая стандарты прав человека и трудовое законодательство.
No obstante, la mayoría de los Estados representados juzgó también necesario aclarar e interpretar el alcance y el contenido de algunas de estas normas, e incluso desarrollar otros aspectos del derecho relativo a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado.
Однако большинство из представленных государств сочло также, что необходимо уточнить и более четко определить сферу действия и содержание некоторых из этих норм и даже разработать другие аспекты права, касающиеся охраны окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов.
Aunque algunos aspectos del derecho al agua y el saneamiento son objeto de realización progresiva, las normas de derechos humanos contemplan también obligaciones de aplicación inmediata que deben determinar las prioridades y decisiones de los Estados a corto plazo.
Хотя некоторые аспекты прав на воду и санитарные услуги зависят от прогрессивной реализации, законы в области прав человека рассматривают также и прямые обязательства, которые диктуют государствам приоритеты и принятие решений в краткосрочном плане.
Durante los últimos 15 años el ejercicio de la abogacía ha estado relacionado sustancialmente con litigios laborales y sobre discriminación, abarcando todos los aspectos del derecho laboral, tanto en los juzgados como en los tribunales.
В последние 15 лет занимался в основном делами, связанными с занятостью и дискриминацией и всеми аспектами законодательства о занятости, в судах и трибуналах.
Las opiniones de la Corte también han sido útiles para establecer ciertos aspectos del derecho de las organizaciones internacionales,
Заключения Суда были также полезны в определении юридических аспектов функционирования международных организаций,
Результатов: 91, Время: 0.0853

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский