ATRIBUYA - перевод на Русском

наделяет
otorga
confiere
concede
da
faculta
atribuye
permite
autoriza
asigna
habilita
придает
concede
atribuye
asigna
otorga
considera
da
confiere
уделить
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
приписывает
atribuye
asigna
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
присвоить
asignar
atribuir
apropiarse
atribuible

Примеры использования Atribuya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De ahí que el Gobierno de Suriname atribuya importancia especial a la Declaración de Principios sobre la cooperación entre la Comunidad del Caribe y los Estados Unidos de América, emitida en Bridgetown
Поэтому правительство Суринама придает особое значение Бриджтаунской декларации о принципах сотрудничества государств- членов Карибского сообщества от мая 1997 года в ответ на задачи,
Todo aquel que atribuya tales actos al Islam
Всякий, кто приписывает такие вещи Исламу
también son características observables que permitirán que un intérprete experimentado atribuya un índice de peligro del posible uso de determinado objeto espacial contra otros objetos.
к наличию заметных особенностей, которые позволят искусному интерпретатору присвоить индекс опасности в том, что касается потенциальной возможности использования космического объекта против других объектов.
El Comité insta al Gobierno a que atribuya un alto grado de prioridad a la adopción de medidas encaminadas a eliminar la violencia contra la mujer en la familia
Комитет настоятельно призывает правительства уделять приоритетное внимание мерам по решению проблемы насилия в отношении женщин в семье
El Comité insta al Estado parte a que atribuya la máxima prioridad a aplicar medidas generales para combatir la violencia contra la mujer en el seno de la familia
Комитет настоятельно призывает государство- участник уделять приоритетное внимание всеобъемлющим мерам по искоренению насилия в отношении женщин в семье
La Comisión de Derechos Humanos, en el párrafo 5 de su resolución 1995/59, tomó nota de la importancia que el Grupo de Trabajo atribuya a la coordinación con los demás mecanismos de la Comisión y al fortalecimiento del
В пункте 5 своей резолюции 1995/ 59 Комиссия приняла к сведению значение, придаваемое Рабочей группой координации деятельности с другими механизмами Комиссии
insta al Estado parte a que atribuya más responsabilidades al Gobierno federal en las políticas de educación, que hasta la fecha incumben a los Länder.
настоятельно призывает государство- участника наделить федеральное правительство более широкими полномочиями в отношении политики в области образования, которые до настоящего времени были переданы землям.
cuyos efectos indiscriminados e inhumanos superan con creces cualquier valor estratégico que se les atribuya.
применения этих вооружений, неизбирательное и бесчеловечное действие которых перевешивает любые приписываемые им стратегические достоинства.
desea que el Comité no atribuya más importancia a los informes de las ONG que a la información presentada por los Estados partes
ей хотелось бы, чтобы Комитет не придавал сообщениям от НПО больше значения, чем информации от государств- участников
cualquier otro estado de excepción que atribuya poderes especiales al Presidente de la República.
любом другом исключительном положении, наделяющих Президента Республики особыми полномочиями.
Reiterando la importancia que atribuya a la plena aplicación por el Gobierno de Angola
Подтверждая то важное значение, которое он придает полному осуществлению правительством Анголы
la OCDE se establece que todo término que no esté definido en un tratado tendrá el sentido que le atribuya la legislación interna del país que aplique el tratado,
типовых конвенций Организации Объединенных Наций и ОЭСР предусматривается, что любой термин, не определенный в договоре, должен иметь значение, придаваемое ему на основании закона государства,
es de buena práctica que esto se haga explícitamente en el marco de un mandato que atribuya a estos servicios funciones de policía en relación con amenazas concretas a la seguridad nacional, como el terrorismo.
оптимальным практическим методом является их прямое осуществление в рамках мандата, возлагающего на них ответственность за выполнение правоохранительных функций, касающихся конкретных угроз национальной безопасности, например терроризма.
observadores en su tercer período de sesiones a las organizaciones no gubernamentales señaladas por un asterisco en la lista del anexo y atribuya la condición de observadores a las organizaciones intergubernamentales
работе в качестве наблюдателей неправительственные организации, которые помечены звездочкой в списке, содерщемся в приводимом ниже приложении, и предоставить статус наблюдателей межправительственным организациям
el grado de urgencia que atribuya a los proyectos y, en su caso,
степень срочности, которую он им придает, а также, в зависимости от обстоятельств,
en su cuarto período de sesiones, atribuya la máxima importancia a las conclusiones
уголовному правосудию на ее четвертой сессии уделить первоочередное внимание выводам
toda persona que atribuya un acto, o un hecho,
что" любое лицо, которое приписывает другому лицу какое-либо действие
todo término que no esté definido tendrá el sentido que le atribuya la legislación del Estado(es decir, el Estado que
что не определенный в Конвенции термин имеет значение, придаваемое ему на основании закона данного государства,
que el Estado parte atribuya la baja representación femenina a la propia voluntad de las mujeres,
государство- участник объясняет низкую представленность женщин их собственным выбором,
de ejercer facultades que la ley atribuya expresamente al Ejecutivo nacional.
тех функций, которые четко возложены на органы исполнительной власти в законодательном порядке.
Результатов: 50, Время: 0.1564

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский