Примеры использования
Придаваемое
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Проведение второго Международного десятилетия коренных народов мира также отражает важное значение, придаваемое этому вопросу.
El Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo también pone de manifiesto la importancia que se concede a esa cuestión.
Отметив важное значение, придаваемое ею уважению прав человека в процессе борьбы с терроризмом,
Aunque tomó nota de la importancia que se concedía al respeto de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo,
Предложение о восстановлении полного объема ассигнований на стипендии в области разоружения, который существовал в двухгодичном периоде 1994- 1995 годов, отражает придаваемое им важное значение.
La propuesta de restablecer el importe íntegro destinado a becas sobre desarme en el bienio de 1994-1995 refleja la importancia que se les asigna.
Эти доклады были представлены представителями государства- участника, которые подчеркнули важное значение, придаваемое правительством Румынии Конвенции.
Los informes fueron presentados por los representantes del Estado Parte, quienes hicieron hincapié en la importancia que el Gobierno de Rumania atribuía a la Convención.
он хочет вновь подчеркнуть значение, придаваемое Комиссией получению в письменной форме замечаний и комментариев.
el orador desea reiterar la importancia que la Comisión concede a los comentarios y observaciones que recibe por escrito.
В этой связи было упомянуто важное значение, придаваемое Генеральной Ассамблеей заключению соглашений о региональном сотрудничестве в районах высокой опасности.
En ese contexto, se recordó la importancia que la Asamblea General concedía a la celebración de acuerdos regionales de cooperación en zonas de alto riesgo.
Это отражает значение, придаваемое ЮНКТАД и донорами этим странам, а также хорошо соответствует наиболее насущным потребностям этих стран.
Esto refleja la importancia que la UNCTAD y los donantes atribuyen a esos países, y se condice con sus necesidades más apremiantes.
Заместитель Верховного комиссара особо отметил также значение, придаваемое Верховным комиссаром практике договорных органов.
El Alto Comisionado Adjunto destacó asimismo la importancia que atribuía la Alta Comisionada a la jurisprudencia de los órganos creados en virtud de tratados.
отражает большое значение, придаваемое международным сообществом этому замечательному событию.
refleja la importancia que asigna la comunidad internacional a este magnífico acontecimiento.
Что касается вопросов национального исполнения, она подчеркнула важное значение, придаваемое Консультативным комитетом по ревизии приверженности ЮНФПА дальнейшему усовершенствованию процессов национального исполнения.
Con respecto a cuestiones relacionadas con la ejecución nacional, resaltó la importancia que el Comité Asesor de Auditoría asignaba a la dedicación del UNFPA a seguir mejorando los procesos de la ejecución nacional.
Делегация Йемена отметила большое значение, придаваемое Тунисом всем правам человека, включая гражданские
El Yemen señaló la gran importancia que concedía Túnez al conjunto de los derechos humanos,
Представитель Туниса подчеркнул важное значение, придаваемое тунисским правительством программе центров по вопросам торговли.
El representante de Túnez subrayó la importancia que asignaba el Gobierno tunecino al programa de centros de comercio.
Были внесены поправки в пункт 13, с тем чтобы отразить важное значение, придаваемое делегациями совместной работе по проведению общей оценки потребностей.
Se ha enmendado el párrafo 13 para que refleje la importancia que otorgan las delegaciones a la labor de colaboración para evaluar las necesidades comunes.
Некоторые делегации вновь подчеркнули важное значение, придаваемое ими обоим изданиям, которые являются исключительно ценным инструментом для исследователей, а также способствуют обогащению коллективной памяти Организации.
Algunas delegaciones reiteraron la importancia que asignaban a ambas publicaciones, que constituían un valiosísimo instrumento para los investigadores y a la memoria institucional de la Organización.
В своем вступительном слове Директор подчеркнул значение, придаваемое ПРООН и охваченными программами странами процессу среднесрочного обзора.
En sus comentarios preliminares, el Director destacó la importancia que tanto el PNUD como los países en que se ejecutaban programas atribuían al proceso de examen de mitad de período.
Представитель Группы азиатских стран отметил большое значение, придаваемое деятельности в рамках подпрограммы 4.
El representante del Grupo Asiático concedió mucha importancia a las actividades realizadas en el marco del subprograma 4.
отражает важное значение, придаваемое бенефициарами деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
lo que reflejaba la importancia que atribuían los beneficiarios a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD.
Он отметил политику, направленную на резкое сокращение уровня нищеты, и значение, придаваемое развитию женщин и мерам по защите от насилия.
Subrayó las políticas adoptadas para reducir radicalmente la pobreza y concedió importancia al desarrollo de la mujer y las medidas para proteger a las mujeres contra la violencia.
с самого начала придаваемое Организацией Объединенных Наций вопросам разоружения".
en sus comienzos, las Naciones Unidas otorgaron al desarme.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文