Примеры использования
Наделяет
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Этот же закон наделяет женщин правом на развод
Dicha Ley otorgaba a las mujeres el derecho a divorciarse
Этот Протокол наделяет Комитет по экономическим, социальным
El Protocolo otorgó al Comité de Derechos Económicos,
Постановление 1981 года об организации гражданского состояния наделяет мужа правом не позволять жене идти работать.
La ordenanza de 1981 sobre la organización del estado civil otorgó al marido el derecho de objetar que su mujer trabajara.
Предлагаемое соглашение наделяет Постоянный комитет полномочиями разрешать споры относительно решений, принятых Секретарем в ходе его осуществления.
El proyecto de acuerdo otorgaba al Comité Permanente la autoridad de resolver las controversias relacionadas con decisiones adoptadas por el Secretario en la aplicación del acuerdo.
Законодательство наделяет поставщиков Интернет- услуг правом уведомлять прокуратуру
La legislación otorgaba a los proveedores de servicios de Internet el derecho de notificar al fiscal
В ответ было указано, что статья 15 уже наделяет третейский суд свободой усмотрения относительно проведения разбирательства таким образом, какой он считает надлежащим.
Frente a este argumento se adujo que el artículo 15 ya confería al tribunal arbitral el poder discrecional de dirigir el arbitraje del modo que considerara apropiado.
Iii наделяет соответствующими полномочиями независимые судебные органы согласно основным принципам Организации Объединенных Наций,
Iii Confiera poderes a una judicatura independiente compatible con los Principios Básicos relativos a la Independencia de la Judicatura,
Было отмечено, что пункт 2 наделяет третейский суд полномочиями изменять" любой срок".
Se observó que el párrafo 2 facultaba al tribunal arbitral para modificar" cualquier plazo".
Мы готовы поддержать любую формулу, которая наделяет развивающиеся страны в целом
Apoyaremos toda fórmula que dé a los países en desarrollo en general
Они напомнили, что статья 19 Положений наделяет Правление правом давать рекомендации,
Recordaron que el artículo 19 de los Estatutos permitía que el Comité Mixto proporcionara asesoramiento,
И в этом случае мы говорим о законности, которая наделяет человечество достоинством и делает его заслуживающим уважения.
Aquí también nos referimos a la legitimidad gracias a la cual la persona humana tiene dignidad y merece respeto.
труда заявил, что этот договор наделяет территорию более мощными рычагами контроля.
Trabajo dijo que el Tratado daría al Territorio un mayor grado de control.
что это положение наделяет потенциально затрагиваемое государство правом препятствовать запланированной деятельности.
por considerar que la disposición otorgaba al Estado potencialmente afectado el derecho a obstaculizar las actividades planeadas.
Шведская секция Международной комиссии юристов( МКЮ- Ш) заявила о том, что Конституция наделяет короля широкими полномочиями в отношении судебного корпуса.
La Sección sueca de la CIJ declaró que la Constitución concedía al Rey mucho poder sobre la judicatura.
Мы считаем, что Регламент по своей сути не наделяет секретариат правом рассмотрения вопросов, составляющих существо претензий.
Consideramos que, en este caso, las disposiciones contenidas en las Normas no confieren a la secretaría el derecho a examinar el asunto objeto de las reclamaciones.
Кроме того, Комитет напоминает о том, что пункт 3( d) статьи 14 не наделяет обвиняемого правом выбирать адвоката, если тот предоставляется бесплатно.
Además el Comité recordó que el apartado d del párrafo 3 del artículo 14 no autorizaba al acusado a elegir un defensor de oficio nombrado gratuitamente.
Германия сообщила, что жертвы тяжких преступлений могут получить статус дополнительных частных обвинителей, что наделяет их целым рядом процессуальных прав.
Alemania informó de que las víctimas de delitos graves podían ser consideradas como fiscales privados accesorios, lo que les daba varios derechos de procedimiento.
на практике международный договор наделяет организации правами принимать меры, которые аналогичны контрмерам.
los tratados internacionales otorgan a las organizaciones la facultad de adoptar medidas semejantes a las contramedidas.
статья 21( 4) закона теперь наделяет суды полномочиями выносить решения об удалении правонарушителя из места проживания ребенка.
el Artículo 21 4 de la Ley permitirá ahora al tribunal ordenar que un infractor abandone la residencia del niño.
Конституция прямо наделяет органы местного самоуправления административной независимостью,
En la Constitución se concede expresamente a los organismos de gobierno local independencia administrativa,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文