la AOD con el fin de eliminar las barreras que dificultan la inversión directa en tecnologías de energía limpia y, posteriormente, aumentar la rentabilidad de dichas inversiones aprovechando los beneficios del mercado de CO2.
для устранения барьеров, препятствующих прямым инвестициям в разработку экологически безопасных энерготехнологий, и, впоследствии, в использовании углеродного рынка для повышения доходности инвестиций, вкладываемых в разработку таких технологий.obtener recursos naturales, aumentar la rentabilidad, tener un mejor control de sus cadenas de valor y acceder a la tecnología,
источникам природного сырья, повышения прибыльности, установления более строго контроля над своей производственно- сбытовой цепьюtransferir tecnología brasileña para aumentar la rentabilidad de la cadena de producción
передача бразильских технологий для увеличения рентабельности цепи поставок хлопка,Esto ya no pueden hacerlo, como tampoco pueden aumentar la rentabilidad del sector de las exportaciones mediante la asignación de créditos
Они уже не могут делать этого, как и не могут повышать доходность экспортного сектора путем выделения льготных кредитов или иностранной валюты,En 1985, sus objetivos principales eran sustituir las importaciones, aumentar la rentabilidad de las intervenciones del Estado(subvenciones para la inversión,
Когда она была развернута в 1985 году, главная цель заключалась в замещении импорта; в усилении отдачи от мер государственного вмешательства( инвестиционные гранты," налоговые каникулы",proporcionar un valioso apoyo a los equipos de desminadores manuales y aumentar la rentabilidad del trabajo.
стать ценным подспорьем для команд специалистов по ручному разминированию и повысить затратоэффективность работ.Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones UnidasA/55/546.
Рассмотрев доклад Генерального секретаря о предлагаемых мерах по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности Организации Объединенных НацийА/ 55/ 546.y propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales.
предлагаемые меры по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности.presentara a la Asamblea, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un solo informe que contuviera recomendaciones sobre las medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas.
седьмой сессии сводный доклад, содержащий рекомендации относительно предлагаемых мер по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности Организации Объединенных Наций.del régimen de adquisiciones(A/57/187), las prácticas de contratación externa(A/57/185) y las propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas(A/57/398).
о предлагаемых мерах по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности Организации Объединенных Наций( A/ 57/ 398).prácticas de impresión interna y externa; y propuestas de medidas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas(A/55/7/Add.1).
предлагаемые меры по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности( A/ 55/ 7/ Add. 1);El concepto de la oficina conjunta se elaboró originalmente como medio para aumentar la rentabilidad mediante la racionalización de la representación
Концепция совместного отделения была первоначально задумана как одно из средств обеспечения дополнительной экономии за счет рационализации присутствияfacilitar el intercambio de experiencias nacionales y aumentar la rentabilidad de la cooperación regional.
обмену национальным опытом и повышению экономической эффективности регионального сотрудничества.el aprovechamiento de el comercio de los derechos de emisión de carbono para aumentar la rentabilidad de las inversiones en las energías limpias por medio de la iniciativa de financiación para la reducción de emisiones prevista en los ODM.
биогаз, и финансируются углеводородные квоты для повышения отдачи от инвестиций в чистые энергоресурсы по линии Механизма для сокращения выбросов углерода в соответствии с ЦРТ.La Asamblea General, en el párrafo 17 de la parte II de su resolución 52/220, de 22 de diciembre de 1997, invitó al Secretario General a que propusiera medidas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas, en particular la
В пункте 17 части II своей резолюции 52/ 220 от 22 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея призвала Генерального секретаря предложить меры по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности Организации Объединенных Наций,Por ejemplo, las inversiones públicas en infraestructura reducen el costo de las transacciones y aumentan la rentabilidad de la inversión privada
Например, государственные капиталовложения в инфраструктуру снижают транзакционные издержки и повышают доходность частных инвестиций,Unos tipos de interés internos más altos, ceteris paribus, estimularían las entradas de capital aumentando la rentabilidad del arbitraje en los mercados de divisas.
При прочих равных условиях более высокие внутренние процентные ставки стимулируют приток капитала, повышая прибыльность арбитражных операций с зарубежными денежными рынками.El personal directivo del sector privado pagaría las consecuencias de contratar a candidatos mediocres si éstos no aumentaban la rentabilidad, pero no era tan seguro que esas consecuencias llegaran a producirse en las Naciones Unidas.
Неправильно сориентированные руководители в частном секторе, принявшие на работу посредственных кандидатов, будут наказаны, если такие работники не обеспечат увеличение прибыли. В Организации Объединенных Наций такие последствия для руководителей далеко не обязательны.Por último, como resultado del aumento de las entradas de capital, las monedas de la mayoría de los países han sido objeto de presiones a favor de la apreciación, aumentando la rentabilidad de los bonos locales.
И наконец, в результате стремительного увеличения притока капитала валюты большинства стран стали испытывать на себе давление в сторону повышения валютного курса, что повышает доходность местных облигаций.se aplica una política que aumente la rentabilidad de la inversión y reduzca su riesgo estableciendo un entorno estable
способствующей повышению рентабельности инвестиций и снижению рисков благодаря созданию стабильных условий
Результатов: 45,
Время: 0.1014